Descripción
Productor: Arpej Yapım
Ingeniero de sonido: Özgür Yurtoğlu
Diseñador de portada: Bora Mesut Palas
Compositor: Adil Gürsel Karaçor
Letrista: Özlem Özbakan
Arreglista: Adil Gürsel Karaçor
Letra y traducción
Original
Konuştuğum yüzlerde, dinlediğim o seslerde, aldığım her nefeste, her yerde sen varsın.
Deniz gözlüm inan ki, hasret kaldım sözlerine.
Dön gel desen koşar gelirim.
Uzak kaldım gözlerine.
Ağına takılı bir balık gibi, her nefes alışımda ölüyorum.
Okyanusta su almış bir gemi gibi, sularında kayboluyorum.
Ağına takılı bir balık gibi, her nefes alışımda ölüyorum.
Okyanusta su almış bir gemi gibi, sularında kayboluyorum.
Ağına takılı bir balık gibi, her nefes alışımda ölüyorum.
Okyanusta su almış bir gemi gibi, sularında kayboluyorum.
Ağına takılı bir balık gibi, her nefes alışımda ölüyorum.
Okyanusta su almış bir gemi gibi, sularında kayboluyorum.
Traducción al español
Estás ahí en los rostros con los que hablo, en las voces que escucho, en cada respiro que tomo, en todas partes.
Querido ojo de mar, créeme, extraño tus palabras.
Si me pides que vuelva, vendré corriendo.
Me mantuve alejado de tus ojos.
Como un pez atrapado en una red, muero con cada respiro que tomo.
Como un barco que se hace agua en el océano, me pierdo en sus aguas.
Como un pez atrapado en una red, muero con cada respiro que tomo.
Como un barco que se hace agua en el océano, me pierdo en sus aguas.
Como un pez atrapado en una red, muero con cada respiro que tomo.
Como un barco que se hace agua en el océano, me pierdo en sus aguas.
Como un pez atrapado en una red, muero con cada respiro que tomo.
Como un barco que se hace agua en el océano, me pierdo en sus aguas.