Descripción
Compositor: 大橋好規
Letrista: Mona
Letrista: Hina
Arreglista: 大橋トリオ
Letra y traducción
Original
ゆ らゆら泳ぐ今日もまた僕 は 旅人乗せた水中のメ トロさ。
憂鬱 な群れくたびれた海で 車輪を回せる千頭取りの 馬車を一人無心でゆ く怪物。
錆びるまでこぎ 続けた。
涙を 拭って笑っています。
まとも なふりはもうさようなら。
君の海で履かれた顔を 明日もかき分けながら走 ろう。
今日を。
うろさをして所詮同じ車窓。
住む家は狭い水槽みたい な世界。
いつか船 を伸ばすように沖に出て 泳ぎたいのさ。
赤げっ た夢は言わずにいます。
うわ べの声にただ逆らっ て燃やせ。
僕の歪な心の 中 で 花開くまで。
ゆらゆら泳ぐ今日もまた 僕は 旅人乗せた水中のメトロだ った。
Traducción al español
Hoy, mientras nado balanceándome de un lado a otro, vuelvo a ser un metro submarino que lleva a un viajero.
En un mar melancólico y desgastado, un monstruo viaja solo en un carruaje con mil caballos que pueden hacer girar sus ruedas.
Seguí remando hasta que se oxidó.
Me limpio las lágrimas y sonrío.
Adiós a fingir ser decente.
Mañana también recorreremos tu cara desgastada por el mar.
Hoy.
Miré a mi alrededor y después de todo vi la misma ventana.
La casa en la que vivimos es como un pequeño acuario.
Algún día quiero salir al mar y nadar como si estuviera estirando un barco.
No te contaré sobre mis sueños oscuros.
Simplemente vaya en contra de las voces superficiales y arda.
Hasta que florezca en mi retorcido corazón.
Hoy, mientras nado balanceándome de un lado a otro, vuelvo a ser un metro submarino que transporta viajeros.