Canciones
Artistas
Géneros
Portada del tema Labirent ve Fare

Labirent ve Fare

2:59hip hop turco Álbum Katalepsi 2025-12-19

Descripción

Voz, intérprete asociado, compositor, letrista: Mahfuz

Arreglista: Dama

Productor: Allame

Letra y traducción

Original

Kara gecenin içi kafamın içi. Karşı kaldırımın soğuk çocuğuna dikiz.
Haklı yeten caddesi, gece saat iki. Sallanmadan eve gitsek yeter ona da fetiş.
Her adımın biri soru biri dert. Her kavga iki taraf, sade biri mert.
Terk eden her kez bir parça bırakır giderken. Her kapının anahtarı pikli değilmiş.
Kaybederek öğrendim cevabımı. Kimdir bu tiksinti? Nasıl geçer bilmiyorum. İsmi pis mi?
İstiyorum yerin dibine girsin. Devrim geçti, esnekleştim. Fırsatlar teptim, ıskartada tektim.
Tüm yolları geçmişken başladığım yere vardım. Gençtim, şimdi ise geçkin.
Bu ne biçim işsin? Yolum uzun üstü bataklığın yanı. Çırpındıkça dibe yapar ihmal.
Sorumuzun özü yıllardır aynı. Direnmeden niye yaşar insan? Yolum uzun üstü bataklığın yanı.
Çırpındıkça dibe yapar ihmal. Sorumuzun özü yıllardır aynı.
Direnmeden niye yaşar insan? Gecemle gündüzüm aynı. Her günüm ekinoks tane.
Yürüdüğüm tüm yollar aynı. Sanki labirentle fare. Gecemle gündüzüm aynı.
Her günüm ekinoks tane. Yürüdüğüm tüm yollar aynı. Sanki labirentle fare.
İhtiyaçtan satılıktır ömrüm acil. Bu düzende herkes kurban hem de herkes fail.
Hırslarımız gerçek, gururumuz zahir. Zaman ne getirecektir acaba söyleyin bu ahir?
Biz piranayız abim. Her on lafın dokuzu yalan, sade biri sahi.
Tekrar etmek yeni normal rutin oldu metastazın hali ve bu daha iyi.
Korkucanın yongası, çürümenin doruk noktası. Bir kaygılan olsun, neden kaybettim diye hiç sormasın.
Sanki her gün on kasım. Bozuk tesisatı tornası, kayık contası. Köreldi iştah.
Ne yedimse hep kustum. Ağlayanlar ağlar. Tüm gülenler suskun.
Tutulduysa nutkum, kaçmıyordu uykum. Tüm tabiat durgun. Bu tabiata vurgun.
Gecemle gündüzüm aynı. Her günüm ekinoks tane. Yürüdüğüm tüm yollar aynı.
Sanki labirentle fare. Gecemle gündüzüm aynı. Her günüm ekinoks tane.
Yürüdüğüm tüm yollar aynı. Sanki labirentle fare.

Traducción al español

El interior de la noche negra está dentro de mi cabeza. Mira al niño frío en la acera de enfrente.
Calle Hakkı Yeten, a las dos de la tarde. Basta con que nos volvamos a casa sin temblar, eso es un fetiche.
Cada paso es una pregunta y un problema. Toda lucha tiene dos bandos, sólo uno es valiente.
El que se va siempre deja un pedazo cuando se va. No todas las puertas tenían llave.
Aprendí mi respuesta perdiendo. ¿Quién es este disgusto? No sé cómo va. ¿Su nombre está sucio?
Quiero que pase a la clandestinidad. La revolución pasó, me volví flexible. Perdí oportunidades, fui un desperdicio.
Habiendo pasado todos los caminos, llegué al punto de partida. Yo era joven, ahora soy viejo.
¿Qué tipo de trabajo es este? Mi camino es largo, al lado del pantano. Mientras lucha, la negligencia se hunde hasta el fondo.
La esencia de nuestra pregunta ha sido la misma durante años. ¿Por qué se vive sin resistencia? Mi camino es largo, al lado del pantano.
Mientras lucha, la negligencia se hunde hasta el fondo. La esencia de nuestra pregunta ha sido la misma durante años.
¿Por qué se vive sin resistencia? Mi noche y mi día son iguales. Cada día es un equinoccio.
Todos los caminos que recorro son iguales. Es como un laberinto y un ratón. Mi noche y mi día son iguales.
Cada día es un equinoccio. Todos los caminos que recorro son iguales. Es como un laberinto y un ratón.
Mi vida está en venta por necesidad urgente. En este sistema, todos son víctimas y todos son perpetradores.
Nuestras ambiciones son reales, nuestro orgullo es evidente. Dime, ¿qué traerá el tiempo a este fin?
Somos pirañas, hermano. Nueve de cada diez palabras son mentiras, sólo una es verdad.
La repetición de metástasis se ha convertido en la nueva rutina normal y esto es mejor.
El chip del miedo, el pináculo de la decadencia. No deberían preocuparse y nunca preguntar por qué perdieron.
Es como si cada día fuera diez de noviembre. Torno de plomería roto, junta de barco. El apetito se ha debilitado.
Siempre vomitaba todo lo que comía. Los que lloran lloran. Todos los que ríen callan.
Me quedé sin palabras, no podía dormir. Toda la naturaleza está en silencio. Este es un éxito con la naturaleza.
Mi noche y mi día son iguales. Cada día es un equinoccio. Todos los caminos que recorro son iguales.
Es como un laberinto y un ratón. Mi noche y mi día son iguales. Cada día es un equinoccio.
Todos los caminos que recorro son iguales. Es como un laberinto y un ratón.

Ver vídeo Mahfuz - Labirent ve Fare

Estadísticas del tema:

Reproducciones Spotify

Posiciones en listas Spotify

Mejores posiciones

Visualizaciones YouTube

Posiciones en listas Apple Music

Shazams Shazam

Posiciones en listas Shazam