Más canciones de Jon Batiste
Descripción
Compositor letrista, vocalista, productor: Jon Batiste
Productor: Nick Waterhouse
Vocalista de fondo: Roberta Freeman
Vocalista de fondo: Carol Hatchett
Vocalista de fondo: Brit Manor
Vocalista de fondo: The Womack Sisters
Ingeniero de grabación: Justin Batad
Ingeniero de grabación: Franky Fox
Ingeniero de grabación: Matt Santuro
Ingeniero de mezcla: Russ Elevado
Ingeniero adicional: Point Max-Kanga
Ingeniero adicional: Darren Blackensee
Ingeniero de masterización: Ruairi O'Flaherty
Ingeniero adicional: Alex Miller
Productor: Sin identificación
Compositor y letrista: Mike Elizondo
Compositor y letrista: Steve McEwan
Letra y traducción
Original
Yeah, you got money. I don't care if you got money. I got money too.
You can buy a house, but you can't buy a home.
You can be surrounded and still be alone. Oh, Lord.
You can be living the life but not living the dream. It seems.
Mama said, "Boy, don't you be no dummy. Everybody chasing that big, big money. "
Big money.
You might have got a horse, don't mean you can ride on a horse.
You might have got a plane, but that don't make you fly. Oh, Lord.
You can be living the life but not living the dream. It seems.
Grandmama said, "Boy, don't be a dummy. Everybody chasing that big, big money. "
Big money.
-Oh.
-Now, might as well live for something you can feel.
Might as well live for something real.
Now, might as well live for something you can feel.
Might as well live for something real. You can take it with you 'cause there wasn't nothing with you before.
Woo.
-No, no. It's too big, so. . . -Dust to dust, ashes to ashes.
Same old, -same old, same old thing. -Big money.
You can buy a song, don't mean you can sing.
And you can win it all and still lose everything. Ha. Whoa. Mama said, "Boy, don't you be no dummy.
-Everybody chasing that big, big money. " -Big money.
Don't be a knucklehead, boy, a bobblehead dummy.
Everybody chasing that big, big -money. Woo.
-Now, might as well live for something you can feel. Might as well live for something real.
-Real.
-Now, might as well live for something you can feel.
Might as well live for something real.
Traducción al español
Sí, tienes dinero. No me importa si tienes dinero. Yo también tengo dinero.
Puedes comprar una casa, pero no puedes comprar una casa.
Puedes estar rodeado y aún estar solo. Oh, Señor.
Puedes vivir la vida pero no vivir el sueño. Parece.
Mamá dijo: "Chico, no seas tonto. Todo el mundo persigue ese gran, gran dinero".
Mucho dinero.
Puede que tengas un caballo, pero eso no significa que puedas montar a caballo.
Puede que tengas un avión, pero eso no te hace volar. Oh, Señor.
Puedes vivir la vida pero no vivir el sueño. Parece.
La abuela dijo: "Chico, no seas tonto. Todo el mundo persigue ese gran, gran dinero".
Mucho dinero.
-Oh.
-Ahora bien, podrías vivir por algo que puedas sentir.
Bien podría vivir por algo real.
Ahora bien, también podrías vivir por algo que puedas sentir.
Bien podría vivir por algo real. Puedes llevártelo contigo porque antes no había nada contigo.
Cortejar.
-No, no. Es demasiado grande, entonces. . . -Polvo al polvo, cenizas a las cenizas.
Lo mismo de siempre, lo mismo de siempre. -Mucho dinero.
Puedes comprar una canción, no significa que puedas cantar.
Y puedes ganarlo todo y aun así perderlo todo. Ja. Vaya. Mamá dijo: "Chico, no seas tonto.
-Todos persiguiendo ese gran, gran dinero. " -Mucho dinero.
No seas un tonto, muchacho, un muñeco muñeco.
Todo el mundo persigue ese gran, gran dinero. Cortejar.
-Ahora bien, podrías vivir por algo que puedas sentir. Bien podría vivir por algo real.
-Real.
-Ahora bien, podrías vivir por algo que puedas sentir.
Bien podría vivir por algo real.