Más canciones de Stanisław Soyka
Descripción
Compositor: Czeslaw Niemen
Autor: Marek Gaszyński
Letra y traducción
Original
Mam tak samo jak Ty.
Miasto moje, a w nim najpiękniejszy mój świat.
Najpiękniejsze dni.
Zostawiłem tam kolorowe sny.
Kiedyś zatrzymam czas.
I na skrzydłach jak ptak będę leciał co sił.
Tam, gdzie moje sny.
I warszawskie kolorowe dni.
Gdybyś ujrzeć chciał nadwiślański świt, już dziś wyruszaj ze mną tam.
Zobaczysz, jak przywita pięknie nas warszawski dzień.
Gdybyś ujrzeć chciał nadwiślański świt, już dziś wyruszaj ze mną tam.
Zobaczysz, jak przywita pięknie nas warszawski dzień, warszawski dzień, warszawski dzień.
Traducción al español
Tengo el mismo problema que tú.
Mi ciudad y mi mundo más hermoso en ella.
Los días más bonitos.
Dejé sueños coloridos allí.
Algún día detendré el tiempo.
Y con alas como un pájaro volaré lo más rápido que pueda.
Donde están mis sueños.
Y días coloridos en Varsovia.
Si quieres ver el amanecer en el Vístula, ve allí conmigo hoy.
Verás cómo nos recibirá un bonito día en Varsovia.
Si quieres ver el amanecer en el Vístula, ve allí conmigo hoy.
Veréis cómo un día de Varsovia, un día de Varsovia, un día de Varsovia, nos recibirán maravillosamente.