Más canciones de Stanisław Soyka
Descripción
Compositor: Czeslaw Niemen
Autor: Marta Bellan
Letra y traducción
Original
Jeszcze sen.
Sen mi został.
Ślad na naszych mostach, po których nigdy, nigdy już nie dojdę do twych ust.
Jeszcze w śnie.
Choć na krótko mogę uciec smutkom, nie myśląc, że nie będę mógł iść żadną z naszych dróg.
Gdy się budzę ze snu, pustkę niesie inni.
Zamiast szeptu twoich słów słyszę tylko ciszy krzyk.
Jeszcze sen.
Tylko nie wie, że ktoś zabrał mi ciebie.
I żaden dzwonek u mych drzwi nie wróci ciebie mi.
Nie wróci ciebie mi. Nie wróci ciebie mi. Nie wróci ciebie. Nie wróci ciebie.
Nie wróci. Nie wróci ciebie mi. Nie wróci ciebie.
Nie wróci ciebie.
Traducción al español
Sigue siendo un sueño.
El sueño se quedó conmigo.
Una huella en nuestros puentes, tras la cual nunca, nunca volveré a llegar a tus labios.
Todavía en un sueño.
Incluso si puedo escapar de mis penas por un corto tiempo sin pensar que no podré seguir ninguno de nuestros caminos.
Cuando me despierto del sueño, el vacío lo cargan los demás.
En lugar del susurro de tus palabras, solo escucho un grito silencioso.
Sigue siendo un sueño.
Él simplemente no sabe que alguien te quitó de mí.
Y ninguna campana en mi puerta te traerá de regreso a mí.
No te traeré de vuelta a mí. No te traeré de vuelta a mí. Él no te traerá de regreso. Él no te traerá de regreso.
No volverá. No te traeré de vuelta a mí. Él no te traerá de regreso.
Él no te traerá de regreso.