Más canciones de Stanisław Soyka
Descripción
Compositor y letrista: Czeslaw Niemen
Letra y traducción
Original
Dziwny jest ten świat, gdzie jeszcze wciąż mieści się wiele zła.
I dziwne jest to, że od tylu lat człowiekiem gardzi człowiek.
Dziwny ten świat.
Świat ludzkich spraw.
Czasem aż wstyd przyznać się.
A jednak często jest, że ktoś słowem złym zabija tak jak nożem.
Lecz ludzi dobrej woli jest więcej.
I mocno wierzę w to, że ten świat nie zginie nigdy dzięki nim.
Nadszedł już czas, najwyższy czas nienawiść zniszczyć w sobie.
Lecz ludzi dobrej woli jest więcej.
I mocno wierzę w to, że ten świat nie zginie nigdy dzięki nim.
Nadszedł już czas, najwyższy czas nienawiść zniszczyć w sobie.
Nadszedł już czas.
Najwyższy czas nienawiść zniszczyć w sobie.
Traducción al español
Este es un mundo extraño, donde todavía hay tanta maldad.
Y es extraño que se haya despreciado al hombre durante tantos años.
Este mundo es extraño.
El mundo de los asuntos humanos.
A veces da vergüenza admitirlo.
Y, sin embargo, sucede a menudo que alguien mata con una mala palabra como con un cuchillo.
Pero hay más gente de buena voluntad.
Y creo firmemente que este mundo nunca perecerá gracias a ellos.
Ha llegado el momento, ya es hora de destruir el odio en uno mismo.
Pero hay más gente de buena voluntad.
Y creo firmemente que este mundo nunca perecerá gracias a ellos.
Ha llegado el momento, ya es hora de destruir el odio en uno mismo.
Ha llegado el momento.
Ya es hora de destruir el odio en ti mismo.