Más canciones de Adam Strug
Más canciones de Stanisław Soyka
Descripción
Compositor: Adam Strug
Autor: Boleslao Lesmian
Letra y traducción
Original
Po co tyle świec nade mną, tyle twarzy?
Ciału memu nic już złego się nie zdarzy.
Wszyscy stoją, a ja jeden tylko leżę.
Żal nieszczery, a umierać trzeba szczerze.
Leżę właśnie zapatrzony w wieńców liście.
Uroczyście, wiekuiste, osobiście.
Śmierć, co ścichła, znów zaczyna w głowie szumieć.
Lecz rozumiem, że nie trzeba nic rozumieć.
Traducción al español
¿Por qué hay tantas velas encima de mí, tantas caras?
Ya nada malo le pasará a mi cuerpo.
Todos están de pie y yo soy el único que está acostado.
El dolor no es sincero y hay que morir con sinceridad.
Me quedo ahí tumbado, mirando las coronas de hojas.
Solemnemente, eternamente, personalmente.
La muerte, que se había calmado, vuelve a rugir en la cabeza.
Pero entiendo que no es necesario entender nada.