Más canciones de Anna Maria Jopek
Más canciones de Maciej Maleńczuk
Descripción
Nick Cave y Przyjaciele: W Moich Ramionach
Productor: Mateusz Pospieszalski
Compositor: Nick Cave
Letrista: Nick Cave
Letrista: Roman Kołakowski
Letrista: Aleksander Kołakowski
Arreglista: Mateusz Pospieszalski
Acordeón: Mateusz Pospieszalski
Bajo: Karim Martusewicz
Batería: Radosław Maciński
Guitarra: Przemysław Greger
Guitarra: Janusz Iwański
Teclados: Adam Prucnal
Sintetizador: Adam Prucnal
Violín: Adam Prucnal
Órgano Hammond: Wojciech Karolak
Percusión: Zbigniew Brysiak
Dj: Piotr Waglewski
Trompeta: Antoni Gralak
Saxofón: Antoni Gralak
Letra y traducción
Original
Połóż się tu mały Henry Lee i całą noc mnie pieść.
Gdzie znajdziesz tę, co ciało swe potrafi z twym -ciałem spleść?
-A wicher wiał, a wicher wył.
La la la la la la li.
Kraczą wrony nad Henrym
Lee.
Nie mogę ci pieszczoty dać, bo inną pokochałem.
Zielony ląd daleko stąd jej ciało złączył z mym ciałem.
A wicher wiał, a wicher wył.
La la la la la la la li. Kraczą wrony nad Henrym
Lee.
To całuj mnie, mój Henry Lee.
Pożegnać cię już muszę.
Ten ostry nóż przeszyje -wzdłuż twe ciało i moją duszę.
-A wicher wiał, a wicher wył.
La la la la la la la li. Kraczą wrony nad
Henrym Lee.
Leż sobie, leż mały Henry.
Leż sobie wieczność całą.
Zrobiłeś błąd.
Zielony ląd to teraz gnijące -ciało.
-A wicher wiał, a wicher wył.
La la la la la la li. Kraczą wrony nad Henrym
Lee.
La la la la la la li. Kraczą wrony nad Henrym
Lee.
La la la la la la li.
Kraczą wrony nad Henrym
Lee.
Traducción al español
Túmbate aquí, pequeño Henry Lee, y acaríciame toda la noche.
¿Dónde encontrarás a aquella que pueda entrelazar su cuerpo con el tuyo?
-Y el viento sopló, y el viento aulló.
La la la la la la li.
Los cuervos graznan sobre Henry
Lee.
No puedo darte una caricia porque amaba a otra persona.
La tierra verde a lo lejos unía su cuerpo al mío.
Y el viento sopló y el viento aulló.
La la la la la la la li. Los cuervos graznan sobre Henry
Lee.
Entonces bésame, mi Henry Lee.
Debo decirte adiós ahora.
Este cuchillo afilado atravesará tu cuerpo y mi alma.
-Y el viento sopló, y el viento aulló.
La la la la la la la li. Los cuervos graznan arriba
Henry Lee.
Acuéstate, acuéstate, pequeño Henry.
Acuéstate allí por toda la eternidad.
Cometiste un error.
La tierra verde es ahora carne podrida.
-Y el viento sopló, y el viento aulló.
La la la la la la li. Los cuervos graznan sobre Henry
Lee.
La la la la la la li. Los cuervos graznan sobre Henry
Lee.
La la la la la la li.
Los cuervos graznan sobre Henry
Lee.