Canciones
Artistas
Géneros
Portada del tema Czy nastanie znów świt?

Czy nastanie znów świt?

2:36Álbum The Best Disney... Ever! 2011-01-01

Descripción

Otro, compositor y letrista: Alan Menken

Otro: Marek Robaczewski

Otros: Filip Lobodzinski

Compositor y letrista: Glenn Slater

Letra y traducción

Original

Niebo dziś w żałobie zanosi się płaczem
Niegościnny świat w mroku pogrążył się
Skąd wiadomo czy jeszcze będzie inaczej?
Czy nastanie znów świt, czy nie?
Niepomyślny czas zdaje się nie mieć końca
Już nam przyjdzie żyć w tej ulewie i mgle
Skąd wiadomo czy jeszcze wzejdzie nam słońce?
Czy nastania znów świt, czy nie?
Bo tutaj ciągle leje
Bo tutaj ciemność trwa
Bo tutaj wciąż wiatr wieje
Czy długo tak być ma?
Mówią: przyjdzie czas, że ta burza ustanie
Wtedy wszystko to w końcu minie jak sen
Co to będzie, gdy tak się jednak nie stanie?
Jeśli spłynie znów cień na padół ten?
Prześlij nam znak, choć jeden raz
O dobry Boże, wysłuchaj dziś nas
Spraw, by wrócił znów słońca blask

Traducción al español

Hoy el cielo está de luto y llora
El mundo inhóspito sumido en la oscuridad
¿Cómo sabemos si volverá a ser diferente?
¿Volverá a amanecer o no?
Los malos tiempos parecen no tener fin
Tendremos que vivir en este aguacero y niebla.
¿Cómo sabemos si el sol volverá a salir?
¿Volverá a amanecer o no?
Porque aquí todavía llueve
Porque aquí la oscuridad persiste
Porque aquí todavía sopla el viento
¿Seguirá así por mucho tiempo?
Dicen: llegará un momento en que esta tormenta terminará
Entonces todo esto finalmente pasará como un sueño.
¿Qué pasará si esto no sucede?
¿Qué pasa si esta sombra vuelve a caer?
Envíanos una señal, solo una vez
Oh buen Dios, escúchanos hoy
Haz que el sol vuelva a brillar

Ver vídeo Ewelina Flinta - Czy nastanie znów świt?

Estadísticas del tema:

Reproducciones Spotify

Posiciones en listas Spotify

Mejores posiciones

Visualizaciones YouTube

Posiciones en listas Apple Music

Shazams Shazam

Posiciones en listas Shazam