Más canciones de Krzysztof Kowalewskia
Más canciones de Krzysztof Stelmaszyk
Descripción
Ingeniero: Filip Krzemien
Otros: Marian Hemar
Otros: Agnieszka Tomicka
Compositor y letrista: Frank Churchill
Compositor y letrista: Larry Morey
Letra y traducción
Original
Ja umiem tańczyć i tupać też i zawsze w tańcu prykam, lecz dzisiaj myłem nogi.
Może przez to się potykam. Ojej, piosenki tej nie śpiewaj nigdy znów.
W życiu nie słyszałem jeszcze tak głupich słów.
Na rajciu.
Na drzewie w lesie siedział tchórz. Już byłbym złapał tchórza.
Podszedłem z bliska, ale wtedy zapachniał mi jak róża.
Ojej, piosenki tej nie śpiewaj nigdy znów. W życiu nie słyszałem jeszcze takich głupich słów.
Traducción al español
También puedo bailar y patear, y siempre hago cabriolas mientras bailo, pero hoy me estaba lavando los pies.
Quizás por eso estoy tropezando. Dios mío, no vuelvas a cantar esta canción.
Nunca en mi vida había escuchado palabras tan estúpidas.
En el paraíso.
Un cobarde estaba sentado en un árbol del bosque. Ya habría atrapado al cobarde.
Me acerqué, pero luego me olió a rosa.
Dios mío, no vuelvas a cantar esta canción. Nunca en mi vida había escuchado palabras tan estúpidas.