Más canciones de Grażyna Łobaszewska
Letra y traducción
Original
Wiatr w piecu zagasił żar.
Nasze życie tak wewnętrzne rzepku brak.
Stany główne kruszymy w szkła.
Wspólne lustro dawno pękło nam na dwa.
Spadam stąd.
Dziób utopił błąd.
Dobry duch wyłączył prąd.
Nie chcę znów tonąć w sklepie słów miernych fraz.
Tylko te znasz.
Tylko te znasz.
Czas z czasem zapomniał nas.
Już nie patrzy w naszą stronę. Co za traf.
Świat większe dramaty zna.
Szkoda życia na mielone tęcznych ras.
Spadam stąd.
Dziób utopił błąd.
Przyciął masz na boczny tor.
Wytrzyj noc.
Gdzie się podział wosk miernych spraw zmarnowanych szans?
Oho nie.
Spadam stąd.
Dziób utopił błąd.
Dobry duch wyłączył prąd.
Nie chcę znów tonąć w sklepie słów miernych fraz.
Tylko te znasz.
Bardzo dziękujemy. Ja już spadam. Bardzo dziękuję.
Traducción al español
El viento en la estufa apagó las brasas.
Nuestra vida interior carece de esa rótula.
Aplastamos a los principales estados en vasos.
Nuestro espejo común se partió en dos hace mucho tiempo.
Estoy fuera de aquí.
El pico ahogó al insecto.
El buen espíritu apagó la electricidad.
No quiero volver a ahogarme en un montón de palabras y frases mediocres.
Estos son los únicos que conoces.
Estos son los únicos que conoces.
El tiempo nos ha olvidado con el tiempo.
Ya no mira en nuestra dirección. Qué coincidencia.
El mundo conoce dramas mayores.
Es una pérdida de vida participar en carreras de arcoíris.
Estoy fuera de aquí.
El pico ahogó al insecto.
Él te desvió.
Límpielo durante la noche.
¿Dónde está la cera de los casos mediocres y de las oportunidades desperdiciadas?
Oh, no.
Estoy fuera de aquí.
El pico ahogó al insecto.
El buen espíritu apagó la electricidad.
No quiero volver a ahogarme en un montón de palabras y frases mediocres.
Estos son los únicos que conoces.
Muchas gracias. Estoy bajando ahora. Muchas gracias.