Más canciones de Grażyna Łobaszewska
Letra y traducción
Original
Na spacer pójdę z psem na smyczy.
Na ławce w parku zrobię ci szalik.
Nie kupię kwiatów na wyczekanym skwerze, więc nie dzwoń do mnie, kiedy będę stara.
Nie kupię kwiatów na wyczekanym skwerze, więc nie dzwoń, nie dzwoń do mnie, kiedy będę stara.
Dokończę swą najnowszą książkę.
Na chandrę znów będę za twarda.
Całkiem spokojnie wypiję trzecią kawę, więc nie dzwoń, nie dzwoń do mnie, kiedy będę stara.
Całkiem spokojnie wypiję trzecią kawę, więc nie dzwoń, nie dzwoń do mnie, kiedy będę, będę stara.
Spieszyć się nie należy i ze wszystkiego otrząsnąć się jak pies, jak pies.
Całkiem spokojnie wypiję trzecią kawę, więc nie dzwoń do mnie, kiedy będę stara.
Całkiem spokojnie wypiję trzecią kawę, więc nie, nie dzwoń do mnie, kiedy będę.
Całkiem spokojnie wypiję trzecią kawę, więc nie, nie dzwoń do mnie, kiedy będę stara.
Całkiem spokojnie.
Traducción al español
Saldré a pasear con mi perro con correa.
Te haré una bufanda en un banco del parque.
No compraré flores en la plaza tan esperada, así que no me llames cuando sea mayor.
No compraré flores en la plaza tan esperada, así que no me llames, no me llames cuando sea viejo.
Terminaré mi último libro.
Seré demasiado duro para los azules otra vez.
Puedo tomar mi tercer café con bastante facilidad, así que no me llames, no me llames cuando sea mayor.
Tomaré mi tercer café con bastante facilidad, así que no me llames, no me llames cuando sea viejo, seré viejo.
No debes apresurarte y sacudirte todo como un perro, como un perro.
Puedo tomar mi tercer café con bastante facilidad, así que no me llames cuando sea mayor.
Tomaré mi tercer café con bastante facilidad, así que no, no me llames cuando llegue.
Puedo tomar mi tercer café con bastante facilidad, así que no, no me llames cuando sea mayor.
Bastante tranquilo.