Más canciones de Stanisław Soyka
Descripción
Bajo: Leszek Biolik
Mezclador: Slawek Kulpowicz
Mezclador: Jozef B. Nowakowski
Trompeta: Antoni Gralak
Ingeniero, Maestro: Jozef B. Nowakowski
Ingeniero de mezcla: Jozef B. Nowakowski
Percusión: Kuba Sojka
Bajo: Leszek Biolik
Clarinete, saxofón: Mateusz Pospieszalski
Guitarra: Przemek Greger
Ingeniero, Maestro: Slawek Kulpowicz
Ingeniero de mezcla: Slawek Kulpowicz
Guitarra, teclados y voz: Stanislaw Soyka
Música: Zbigniew Brysiak
Letrista: Leopold Staff
Arreglista: Slawek Kulpowicz
Arreglista: Stanislaw Soyka
Letra y traducción
Original
Nie tracić ani chwili na wieki gasnące.
Co krok zdejmuje podziw i ogarnia trwoga.
Świat taki bliski, a obcy jest zdumiewający.
Jak dla dziecka w kołysce jego własna noga.
W każdym miejscu i czasie głód wnętrze przeszywa.
Wpijać się, wsysać, żerać, chłonąć, wykorzystać.
Żądza nieustępliwa. Rozkosz zapalczywa.
Tutaj żyć, tutaj umrzeć i tutaj zmartwychwstać.
Ani chwili wytchnienia.
Praca sercem i głową.
Wszystko się z sobą stapia i w siebie przecieka.
W wysiłku, w trudzie, w męce, ciągle i na nowo.
Człowiek uczy się Boga, a Bóg człowieka. Człowiek uczy się Boga, a
Bóg znów człowieka.
Traducción al español
No pierdas ni un momento en desaparecer para siempre.
A cada paso te llenas de admiración y miedo.
El mundo es tan cercano y, sin embargo, tan extraño, que resulta asombroso.
Como un bebé en una cuna con su propia pierna.
En todo lugar y tiempo, el hambre atraviesa el interior.
Beber, aspirar, devorar, absorber, utilizar.
El deseo es implacable. Deleite feroz.
Vive aquí, muere aquí y resucita.
Ni un momento de respiro.
Trabaja con corazón y cabeza.
Todo se mezcla y se filtra en sí mismo.
En esfuerzo, en fatiga, en tormento, una y otra vez.
El hombre aprende a Dios y Dios aprende al hombre. El hombre aprende a Dios, y
Dios es humano otra vez.