Descripción
Compositor y letrista: Irmak Arıcı
Productor de estudio: Kağan Kamitoğlu
Letra y traducción
Original
Aynadaki benliğim. Hayır yok ben değilim.
Söylemeye mecalim kalmadı, kör değilim. Allah'ından bulasın.
Ahı yerde kalası.
Gözleri safir olsa da kalbi kömür karası.
Dünya döner avaresine. Var mı bir yanlışın kendisine?
Sormalı dönüp efendisine. Bakamadım gözüne.
Karaladığım bir şeyler yüftesi çok. Hayalim, yarın yalan da yok. Satırım, bıçığım sırtımda çok.
Görmeyi bilmeli o.
Aynadaki benliğim. Hayır yok ben değilim.
Söylemeye mecalim kalmadı, kör değilim. Allah'ından bulasın.
Ahı yerde kalası.
Gözleri safir olsa da kalbi kömür karası.
Dünya döner avaresine. Var mı bir yanlışın kendisine?
Sormalı dönüp efendisine. Bakamadım gözüne.
Karaladığım bir şeyler yüftesi çok. Hayalim, yarın yalan da yok. Satırım, bıçığım sırtımda çok.
Görmeyi bilmeli o.
Traducción al español
Mi yo en el espejo. No, no soy yo.
Ya no tengo fuerzas para decirlo, no estoy ciego. Dios lo bendiga.
Ah, quédate en el suelo.
Aunque sus ojos son de zafiro, su corazón es negro como el carbón.
El mundo se vuelve un vagabundo. ¿Le pasa algo?
Debería regresar y preguntarle a su maestro. No podía mirarlo a los ojos.
Hay muchas cosas que he garabateado. Mi sueño es que mañana no haya mentiras. Tengo mi cuchilla y mi cuchillo en la espalda.
Debe saber ver.
Mi yo en el espejo. No, no soy yo.
Ya no tengo fuerzas para decirlo, no estoy ciego. Dios lo bendiga.
Ah, quédate en el suelo.
Aunque sus ojos son de zafiro, su corazón es negro como el carbón.
El mundo se vuelve un vagabundo. ¿Le pasa algo?
Debería regresar y preguntarle a su maestro. No podía mirarlo a los ojos.
Hay muchas cosas que he garabateado. Mi sueño es que mañana no haya mentiras. Tengo mi cuchilla y mi cuchillo en la espalda.
Debe saber ver.