Descripción
Panorama: Lo mejor de TAEYEON
Productor: Keith Varón
Letrista: Mola
Compositor: María Josephine Young
Compositor y arreglista: Keith Varon
Compositor: JT Foley
Compositor: Alida Peck
Letra y traducción
Original
시간을 되돌린대도 너의 곁에 함께 하길 난 다시 택하겠지.
내겐 유난히 길고 길던 밤 어둠 속에서 헤맸어도 멈추진 않았지.
난 이 모든 게 처음부터 정해진 운명이었던 것처럼.
바라보며 아프게 웃던 그만큼 더 아름다웠던 그때의 너와 나에게 손 흔들어 인사를 건네.
한 걸음씩 계속 걸어가 소리 높여 외치는 Goodbye.
모든 걸 뒤로한 그때 펼쳐진 내 앞에 다 전부 새롭게.
Why?
습관처럼 되뇌었지.
다 지나간 후회 날 앞서던 고민 더 하지 않아.
Cause I know it's not worth it. 놓아주려 해.
바랜 기억이 떠나갈 수 있도록.
바라보며 아프게 웃던 그만큼 더 아름다웠던 그때의 너와 나에게 손 흔들어 인사를 건네.
한 걸음씩 계속 걸어가 소리 높여 외치는 Goodbye.
모든 걸 뒤로한 그때 펼쳐진 내 앞에 다 전부 새롭게.
돌아보면 찰나 같았던 그래서 더 눈이 부셨던 수많은 순간들 속에 함께 했던 그 모든 너에게 인사해.
Traducción al español
Incluso si pudiera retroceder en el tiempo, seguiría eligiendo estar a tu lado.
Aunque deambulé en la oscuridad en una noche particularmente larga, no me detuve.
Sentí que todo esto estaba destinado desde el principio.
Saludo a ti y a mí, que éramos aún más hermosos cuando los mirábamos y sonreíamos dolorosamente.
Sigue caminando paso a paso y grita en voz alta: Adiós.
Cuando dejé todo atrás, todo se desarrolló ante mí, todo nuevo.
¿Por qué?
Lo repetí como una costumbre.
Ya no me preocupo por los arrepentimientos del pasado y las preocupaciones que me precedieron.
Porque sé que no vale la pena. Tratando de dejarlo ir.
Para que los recuerdos desvaídos puedan desaparecer.
Saludo a ti y a mí, que éramos aún más hermosos cuando los mirábamos y sonreíamos dolorosamente.
Sigue caminando paso a paso y grita en voz alta: Adiós.
Cuando dejé todo atrás, todo se desarrolló ante mí, todo nuevo.
Cuando miro hacia atrás, saludo a todos los que estuvieron conmigo en los innumerables momentos deslumbrantes que parecieron un momento fugaz.