Más canciones de Suzanne Vega
Descripción
Productor ejecutivo: Ronald K. Fierstein
Productor, ingeniero: Steve Addabbo
Productor: Lenny Kaye
Coproductor: Mitch Easter
Ingeniero: Rod O'Brien
Ingeniero de mezcla: Shelly Yakus
Compositor, letrista y vocalista: Suzanne Vega
Letra y traducción
Original
You come from far away with pictures in your eyes.
Of coffee shops and morning streets and the blue and silent sunrise.
But night is the cathedral where we recognize the sign.
We strangers know each other now as part of a whole design.
Oh, hold me like a baby that will not fall asleep.
Curl me up inside you and let me hear you through the heat. Oh.
You're the jester of this courtyard with a smile like a girl's.
Distracted by the women with the dimples and the curls.
By the pretty and the mischievous, by the timid and the blessed.
By the blowing skirts of ladies who promise to gather you to their breast.
Oh, hold me like a baby that will not fall asleep.
Curl me up inside you and let me hear you through the heat.
Oh.
You have hands of rain and water and that earring in your ear.
The wisdom on your face denies the number of your years.
With the fingers of the potter and the laughing tail of the fool.
The arranger of disorder with your strange and simple rules.
Yeah, now I've met me another spinner of strange and gauzy threads.
With a long and slender body and a bump upon the head.
Oh, hold me like a baby that will not fall asleep.
Curl me up inside you and let me hear you through the heat. Oh.
With a long and slender body and the sweetest, softest hands.
And we'll blow away forever soon and go on to different lands.
And please do not ever look for me, but with me, you will stay.
And you will hear yourself in song blowing by one day.
But now hold me like a baby that will not fall asleep.
Curl me up inside you and let me hear you through the heat.
Oh, oh.
Oh, oh.
Traducción al español
Vienes de muy lejos con imágenes en tus ojos.
De cafeterías y calles matutinas y del amanecer azul y silencioso.
Pero la noche es la catedral donde reconocemos el signo.
Los extraños ahora nos conocemos como parte de un diseño completo.
Oh, abrázame como a un bebé que no se duerme.
Acurrúcate dentro de ti y déjame escucharte a través del calor. Oh.
Eres el bufón de este patio con una sonrisa de niña.
Distraído por las mujeres con hoyuelos y rizos.
Por las bonitas y las traviesas, por las tímidas y las bienaventuradas.
Por las faldas onduladas de las damas que prometen estrecharte contra su pecho.
Oh, abrázame como a un bebé que no se duerme.
Acurrúcate dentro de ti y déjame escucharte a través del calor.
Oh.
Tienes manos de lluvia y agua y ese pendiente en la oreja.
La sabiduría en tu rostro niega el número de tus años.
Con los dedos del alfarero y la cola risueña del tonto.
El arreglador del desorden con tus extrañas y simples reglas.
Sí, ahora me he encontrado con otro hilandero de hilos extraños y vaporosos.
De cuerpo alargado y esbelto y con un bulto en la cabeza.
Oh, abrázame como a un bebé que no se duerme.
Acurrúcate dentro de ti y déjame escucharte a través del calor. Oh.
Con un cuerpo alargado y esbelto y unas manos más dulces y suaves.
Y pronto volaremos para siempre y nos iremos a tierras diferentes.
Y por favor no me busques nunca, pero conmigo te quedarás.
Y un día te escucharás en una canción.
Pero ahora abrázame como a un bebé que no quiere dormirse.
Acurrúcate dentro de ti y déjame escucharte a través del calor.
Ah, ah.
Ah, ah.