Más canciones de Nesly
Más canciones de Mik L
Descripción
Productor: WUMB LABEL
Compositor: Pierre-Mickael CALOGINE
Compositor: Lucas HOARAU
Letrista: Pierre-Mickael CALOGINE
Letrista: Inès JEOUABI
Letrista: François PAYET
Letra y traducción
Original
Nos cœurs, elles sont trop bêtes.
J'veux pas qu'la colère soit mon maître.
Écrire de si beaux moments qui nous échappent comme le -vent. -On s'inquiète, on regrette.
Tout le monde se sépare d'un coup d'tête.
Dis-moi qu'on est différents, qu'on s'aime plus que tous ces gens.
J'n'ai pas l'esprit tranquille quand tout devient si fragile.
Comment dire autrement? Partons tout simplement.
Certains d'avoir raison sans se remettre en question.
Comment dire autrement -? Partons tout simplement. -Dis-moi que tout va bien.
Dis-moi que tu m'aimes encore. Qu'on traverse cette épreuve.
Au fond, j'me fous de qui a tort.
Dis-moi qu'on se dépasse, qu'on brise enfin la glace. Ce n'est qu'un mauvais rêve.
Je t'en supplie, dis-moi qu'on s'en sort. Dis-moi que tout va bien.
Dis-moi que tu m'aimes encore. Qu'on traverse cette épreuve.
Au fond, j'me fous de qui a tort.
Dis-moi qu'on se dépasse, qu'on brise enfin la glace. Ce n'est qu'un mauvais rêve.
Je t'en supplie, dis-moi qu'on s'en sort.
Mi pé pa viv sans ou, non. Mi pé pa viv sans ou. Mi pé pa.
Mi pé pa.
Mwen pé pa viv sans ou, non. Mwen pé pa viv sans ou.
Mwen pé pa. Mwen pé pa.
Dis-moi que tout va bien. Dis-moi que tu m'aimes encore.
Qu'on traverse cette épreuve. Au fond, j'me fous de qui a tort.
Dis-moi qu'on se dépasse, qu'on brise enfin la glace. Ce n'est qu'un mauvais rêve.
Je t'en supplie, dis-moi qu'on s'en sort.
Traducción al español
Nuestros corazones son demasiado estúpidos.
No quiero que la ira sea mi maestra.
Escribiendo momentos tan bonitos que se nos escapan como el viento. -Nos preocupamos, nos arrepentimos.
Todos se separan por capricho.
Dime que somos diferentes, que nos amamos más que toda esta gente.
No tengo tranquilidad cuando todo se vuelve tan frágil.
How else to say? Vámonos.
Seguro que tienen razón sin cuestionarse.
¿De qué otra manera decir -? Vámonos. -Dime que todo está bien.
Dime que todavía me amas. Superemos esta dura prueba.
Al final, no me importa quién esté equivocado.
Dime que nos estamos superando, que por fin estamos rompiendo el hielo. Es sólo un mal sueño.
Por favor dime que podemos superar esto. Dime que todo está bien.
Dime que todavía me amas. Superemos esta dura prueba.
Al final, no me importa quién esté equivocado.
Dime que nos estamos superando, que por fin estamos rompiendo el hielo. Es sólo un mal sueño.
Por favor dime que podemos superar esto.
Mi pé pa viv sans ou, non. Mi pé pa viv sans ou. Mi pe pa.
Mi pe pa.
Mwen pé pa viv sans ou, non. Mwen pé pa viv sans ou.
Mwen pe pa. Mwen pe pa.
Dime que todo está bien. Dime que todavía me amas.
Superemos esta dura prueba. Al final, no me importa quién esté equivocado.
Dime que nos estamos superando, que por fin estamos rompiendo el hielo. Es sólo un mal sueño.
Por favor dime que podemos superar esto.