Más canciones de Çağan Şengül
Descripción
Arreglista de grabación, personal de estudio, productor, ingeniero de mezcla, intérprete asociado, ingeniero de masterización: Burak Bedirli
Voz, intérprete asociado: Anıl Durmuş
Compositor y letrista: Çağan Şengül
Letra y traducción
Original
Adımların kaçar gider evimden uzağa.
Bakışların çeker beni o zalim tuzağa. Yine de kandım.
Yine de yandım. Hep aldandım. Kurulur aklım.
Kapalı gardım. Hani sen arkamdaydın?
Bıçakların sırtımda mı? Hadi çek al onları.
Acıtmadı senin kadar bana hiç giden olmadı. Yine de kaldım. Buradaydım.
Hep yan vardım. Ne olur tanrım adını andım.
Acıyla kucaklaştım.
Rüyaların çok uykusuz. Gel öp yatır onları.
Gecem uzun sen yokken hiç sabah olmadı.
Bu gece salıp yanıma yattın, anlattın.
Şu yarım aklım sana kandı aptalım.
Bıçakların sırtımda mı? Hadi çek al onları.
Acıtmadı senin kadar bana hiç giden olmadı.
Yine de kaldım. Buradaydım.
Hep yan vardım. Ne olur tanrım adını andım.
Acıyla kucaklaştım.
Traducción al español
Tus pasos huyen de mi casa.
Tus miradas me atraen a esa cruel trampa. Aún así caí en la trampa.
Aún así me quemé. Siempre me han engañado. Mi mente está decidida.
Mi guardia está cerrada. ¿Dónde estabas detrás de mí?
¿Están tus cuchillos en mi espalda? Vamos, tómalos.
No me dolió, nunca nadie ha estado tan conmigo como tú. Aún así me quedé. Estaba aquí.
Yo siempre estuve del lado. Por favor Dios, mencioné tu nombre.
Abracé el dolor.
Tus sueños son tan insomnes. Ven a besarlos y acostarlos.
Mi noche fue larga, no hubo mañana sin ti.
Esta noche me soltaste y te acostaste a mi lado y me dijiste.
Esta mitad de mi mente se enamoró de ti, estúpido.
¿Están tus cuchillos en mi espalda? Vamos, tómalos.
No me dolió, nunca nadie ha estado tan conmigo como tú.
Aún así me quedé. Estaba aquí.
Yo siempre estuve del lado. Por favor Dios, mencioné tu nombre.
Abracé el dolor.