Descripción
Publicado el: 2025-11-28
Letra y traducción
Original
Dönmüş devran, yazılmış ferman.
Senle artık yolun sonundayız. Sendin sevdam, yazmamış
Mevla'm. Artık ben de kendi yolumdayım.
Dönmüş devran, yazılmış ferman.
Senle artık yolun sonundayız.
Sendin sevdam, yazmamış Mevla'm.
Artık ben de kendi -yolumdayım. -Bir rüya gibiydi her şey senle.
Ama şimdi bitmiyor kasvetim. Çabam hep boşa, yok yere nafile. Oysa sen öksüzdün, ben yetim.
Karalıyor beni bak bütün olanlar. Lazım kaç şahit, kaç kefil.
Sen tuttun ellerimi son anda. Sensiz ben yoksun, ben sefil.
İyi gitmiyor halim. Korkma sen hadi galip tüm savaşlarını.
Dönmüş devran, yazılmış ferman.
Senle artık yolun sonundayız.
Sendin sevdam, yazmamış Mevla'm.
Artık ben de kendi -yolumdayım.
-Dönmüş devran, yazılmış ferman. Senle artık yolun sonundayız.
Sendin sevdam, yazmamış Mevla'm.
Artık ben de kendi yolumdayım.
Traducción al español
La marea ha cambiado, el decreto ha sido escrito.
Estamos al final del camino contigo ahora. Fuiste mi amor, él no escribió.
Mi Mevla. Ahora estoy en mi propio camino.
La marea ha cambiado, el decreto ha sido escrito.
Estamos al final del camino contigo ahora.
Eras mi amor, mi Mevla no escribía.
Ahora estoy en mi propio camino. -Todo fue como un sueño contigo.
Pero mi tristeza no termina ahora. Mis esfuerzos son siempre en vano, en vano. Sin embargo, tú eras huérfano, yo soy huérfano.
Mira, todo esto me está difamando. ¿Cuántos testigos y garantes se necesitan?
Tomaste mis manos en el último momento. Sin ti estoy perdido, soy miserable.
No me va bien. No tengas miedo, vamos, gana todas tus batallas.
La marea ha cambiado, el decreto ha sido escrito.
Estamos al final del camino contigo ahora.
Eras mi amor, mi Mevla no escribía.
Ahora estoy en mi propio camino.
-La marea ha cambiado, el decreto está escrito. Estamos al final del camino contigo ahora.
Eras mi amor, mi Mevla no escribía.
Ahora estoy en mi propio camino.