Más canciones de Yakup
Descripción
Intérprete asociado, voz: Yakup
Productor, compositor, arreglista y letrista: Yakup Trana
Compositor y arreglista: Can Kanat
Letra y traducción
Original
Bir rüyada, güzel bir uykuda.
Yastığımda sessiz saç telleri.
Akor etmesi gereksiz.
Kendi kendine çalar bestesi.
Yaralar yok ne kaçmana yaralar yok ne semerin direnmenin faydası yok.
Yaralar yok ne kaçmana yaralar yok ne semerin direnmenin faydası yok.
Saat sabah veya gece.
Fark etmez bu büyülü alemde.
Binalar içerisinde en sevdiğim adres.
Çıkmaz sokak, demin daire.
Yaralar yok ne kaçmana yaralar yok ne semerin direnmenin faydası yok.
Yaralar yok ne kaçmana yaralar yok ne semerin direnmenin faydası yok.
Rüzgarda yanma kibrit.
Bana küsmüş bir cümle.
Penceremde bir kuş seyreder beni bu halimle.
Yaralar yok ne kaçmana yaralar yok ne semerin direnmenin faydası yok.
Yaralar yok ne kaçmana yaralar yok ne semerin direnmenin faydası yok.
Traducción al español
En un sueño, en un hermoso sueño.
Mechones de pelo silenciosos sobre mi almohada.
No es necesario sintonizarlo.
La composición suena sola.
No hay heridas, no hay necesidad de huir, no hay heridas, no hay silla, no sirve de nada resistir.
No hay heridas, no hay necesidad de huir, no hay heridas, no hay silla, no sirve de nada resistir.
El tiempo es de mañana o de noche.
No importa en este mundo mágico.
Mi dirección favorita entre los edificios.
Calle sin salida, ahora llana.
No hay heridas, no hay necesidad de huir, no hay heridas, no hay silla, no sirve de nada resistir.
No hay heridas, no hay necesidad de huir, no hay heridas, no hay silla, no sirve de nada resistir.
Fósforo ardiendo en el viento.
Una frase que me ofendió.
Un pájaro me observa desde mi ventana en este estado.
No hay heridas, no hay necesidad de huir, no hay heridas, no hay silla, no sirve de nada resistir.
No hay heridas, no hay necesidad de huir, no hay heridas, no hay silla, no sirve de nada resistir.