Más canciones de Yevhenii Dubovyk
Descripción
Publicado el: 2025-11-21
Letra y traducción
Original
Дивлюсь на все спокійними очима.
Давно спокійним бути я хотів.
І вже не тішить вишукана рима, а біль її шукати хотів.
Коли дійшов заранні біль розплати, збагнув усю непереможність літ.
Чи потребує щаст твій марнувати на лад закінчень, суфіксів і пнів?
Тіх на вустах усмішкою гіркою ляга мовчання мудрого печать.
Дар нелегкий ваш, бо сліде спокою, дар розуміти, знати і мовчать.
Дивлюсь на все спокійними очима.
Давно спокійним бути я хотів.
І вже не тішить вишукана рима, а біль її шукати хотів.
Дивлюсь на все, дивлюсь на все, дивлюсь на все, дивлюсь.
Дивлюсь на все, дивлюсь на все, дивлюсь на все
Traducción al español
Miro todo con ojos tranquilos.
Quería estar tranquilo durante mucho tiempo.
Y la rima exquisita ya no agrada, pero el dolor quiso buscarla.
Cuando llegó el dolor de la retribución por la mañana, me di cuenta de toda la invencibilidad de los años.
¿Es necesario desperdiciar tu felicidad en terminaciones, sufijos y muñones?
El sello del silencio del sabio reposó en esos labios con una sonrisa amarga.
El vuestro no es un don fácil, porque sigue la paz, el don de comprender, conocer y guardar silencio.
Miro todo con ojos tranquilos.
Quería estar tranquilo durante mucho tiempo.
Y la rima exquisita ya no agrada, pero el dolor quiso buscarla.
Miro todo, miro todo, miro todo, miro.
Miro todo, miro todo, miro todo