Más canciones de Frànçois & The Atlas Mountains
Descripción
Andrés: Alexandre Cazac
Arreglista: Emile Papandréou
Gestión de artistas: Fortune MGMT
Canto vocal: Frànçois y las montañas del Atlas
Voz de canto: Laura Sánchez
Guitarra: Frànçois y las montañas del Atlas
Voz principal: Frànçois y las montañas del Atlas
Ingeniero de masterización: Lorenzo Targhetta
Ingeniero de mezcla: Lorenzo Targhetta
Productor: Frànçois & Las Montañas del Atlas
Productor: Emile Papandréou
Sintetizador: Frànçois & The Atlas Mountains
Sintetizador: Emile Papandréou
Compositor: Frànçois y las montañas del Atlas
Letra y traducción
Original
Elle bossait dans le bar d'une galerie.
Les clients lui parlaient, mais ne l'approchaient pas. Elle disait : « Ce job, c'est temporary ».
Une danse cachée derrière chacun de ses pas. Elle passait la semaine en zombie.
Le week-end, ses collègues se la collaient quand même.
Sans chimie du lundi au jeudi.
Un mec qui note la liste le vendredi, elle va briller dans la nuit, briller dans la nuit, briller dans la nuit, briller dans la nuit.
Son coloc devenait d'Italie.
Designer sur le web, mais ça ne suffisait pas. Sa thé devenu sa meilleure amie.
S'échanger des fringues achetées à humana.
L'existence glisse de salaire en samedi.
Briller l'essence au club, glissant coup d'éclat, elle va briller dans la nuit, briller dans la nuit, briller dans la nuit, briller dans la nuit, briller dans la nuit, briller dans la nuit, briller dans la nuit, briller dans la nuit.
Va faire un tour dans l'arrière-cour.
Cueillir du love dans des alcôves.
Enfants perdus, corps de statues.
Tout en sueur, en débardeur.
Passe au vestiaire, ils viennent se faire briller dans la nuit.
Forget about Peter Pan, he's not coming back.
Well, you're already flying around, flying around.
Briller dans la nuit, briller dans la nuit, briller dans la nuit, briller dans la nuit
Traducción al español
Trabajó en un bar de galería.
Los clientes hablaban con él, pero no se le acercaban. Ella dijo: "Este trabajo es temporal".
Un baile escondido detrás de cada uno de sus pasos. Pasó la semana como zombie.
Los fines de semana, sus colegas seguían aguantando.
Sin química de lunes a jueves.
Un tipo que escribe la lista el viernes, brillará en la noche, brillará en la noche, brillará en la noche, brillará en la noche.
Su compañero de cuarto venía de Italia.
Diseñador en la web, pero eso no fue suficiente. Su té se convirtió en su mejor amigo.
Intercambio de ropa comprada en humana.
La existencia desliza el salario el sábado.
Brilla gasolina en el club, resplandor resbaladizo, ella brillará en la noche, brillará en la noche, brillará en la noche, brillará en la noche, brillará en la noche, brillará en la noche, brillará en la noche, brillará en la noche.
Sal a caminar por el patio trasero.
Recoge el amor en los nichos.
Niños perdidos, cuerpos de estatuas.
Todo sudoroso, en camiseta sin mangas.
Ve al vestuario, vienen a brillar en la noche.
Olvídate de Peter Pan, no volverá.
Bueno, ya estás volando, volando.
Brilla en la noche, brilla en la noche, brilla en la noche, brilla en la noche