Más canciones de UZUM3
Descripción
Productor: Denzi
Letra y traducción
Original
İki sıfır iki beş.
Bazı şeyleri geri getirmek lazım. Güzel bir gün, açık hava. Elimde kahve.
Günler rutin ama keyfim yerinde.
Bulutlar da yerinde.
Yo.
Büyüdükçe her şey çok değişti.
Ben de bayağı bi' geliştim.
Aklım yok yerinde, oof.
Kes, çıkar kafandan her şeyi at herkese inat.
Kes, çıkar kafandan her şeyi at herkese inat.
Hele bir de kendine sevecek biri bulsan.
Gün gelir yine bu masanın başında kursak.
Hele bir de kendine sevecek biri bulsan.
Günün birinde emek çıkar karşına.
Öktüm, hiç savaştan yara alacaktım.
Düştüm sonunda, yalan sandım.
Acı veriyor, devam etmek ne lazım?
Her yer tuhaf, hissiz bulanık aklım.
Keza gelecek sonbaharda küstü yaprak sen olmadan. Anlamsız keşkelere arkadan.
Nasıl kalacaktık arkadaş, ha?
Hele bir de kendine sevecek biri bulsan.
Gün gelir yine bu masanın başında kursak.
-Hele bir de- -Hele bir de.
-Kendine sevecek biri bulsan. -Sevecek biri.
Günün birinde- -Günün birinde. -Emek çıkar karşına.
-Karşına.
-Hele bir de kendine sevecek biri bulsan.
-Sevecek biri.
-Gün gelir yine bu masanın başında kursak.
Hele bir de kendine sevecek biri bulsan.
Günün birinde emek çıkar karşına.
Traducción al español
Dos cero dos cinco.
Es necesario recuperar algunas cosas. Un hermoso día, tiempo despejado. Café en mi mano.
Los días son rutinarios pero estoy de buen humor.
Las nubes también están en su lugar.
Yo.
A medida que crecimos, todo cambió mucho.
Yo también he mejorado bastante.
Estoy loco, uf.
Córtalo, sácalo de tu cabeza, échalo todo de tu cabeza, a pesar de todos.
Córtalo, sácalo de tu cabeza, échalo todo de tu cabeza, a pesar de todos.
Especialmente si encuentras a alguien a quien amar.
Un día, volvamos a sentarnos en esta mesa.
Especialmente si encuentras a alguien a quien amar.
Un día, el parto se te presentará.
Tosí, nunca iba a salir herido de la guerra.
Finalmente me caí, pensé que era mentira.
Duele, ¿cuál es el punto de continuar?
Todo es extraño, mi mente entumecida y borrosa.
Asimismo, el próximo otoño las hojas se caerán sin ti. A deseos sin sentido desde atrás.
¿Cómo seguiríamos siendo amigos, eh?
Especialmente si encuentras a alguien a quien amar.
Un día, volvamos a sentarnos en esta mesa.
-Y más aún- -Y más aún.
-Si encuentras a alguien a quien amar. -Alguien a quien amar.
Algún día... -Un día. -El parto vendrá en tu camino.
-Frente a ti.
-Incluso si encuentras a alguien a quien amar.
-Alguien a quien amar.
-Un día volvamos a sentarnos en esta mesa.
Especialmente si encuentras a alguien a quien amar.
Un día, el parto se te presentará.