Más canciones de Chivas
Descripción
DIRECTOR: Frank Nowak
Director de fotografía: Patrick Semklo
Productor ejecutivo: Marysia Suzycka, Michal Majewski
Productor: Franciszek Jablonski
Responsable de producción: Magdalena Zwozna-Potocka
1AD: Dominic Dardzinski | Película Dardzin
De servicio: Dominic Dardzinski | Película Dardzin
Agarre: Edwin Wolski
Entrada clave: Andrzej Dutkiewicz
Asistente de agarre: Tomek Lieberman
1AC: Konrad Juzwiuk | Konrad Yuzviuk
Maestro: Romeo Mahala | heliógrafo
Iluminación: Jakub Kilak
Iluminación: Stefan Kavka
Diseño escénico: Filip Kaczmarczyk
Diseño de producción: Gabriela Zolendowska
Diseño de escenografía: Hubert Kaszubski, Marcin Rusnak, Albert Kowalewski.
Accesorios: Artem Golikov, Denis Ilkiv.
Vestuario: Daria Olshevskaya
Maquillaje: Zuzanna Chmielewska.
Asistente de maquillaje: Irena Arsenyeva
Pelo: Karolina Trembinska
Def Jam Recordings Polonia Director de proyecto: Mateusz Szumski
Gerente de Operaciones Def Jam Recordings Polonia: Szymon Detko
Letra y traducción
Original
Chyba coś znaczy ta dwójka obok siódemki.
Do tego jedyne światło, w które zmierzam to niebieskie jebane. Nie daje zasnąć, kiedy głowa mówi zdychnij mi.
Kiedy ja próbuję żyć, ale wcześniej to chciałbym tu zostawić.
Robię materiały, a nie jestem materiałem na nic. Ach, onlyfansiary.
Proszę, pokaż mi, w którym miejscu i za co kochasz mnie. Póki jestem. Dopóki jestem.
Czuję dwa razy tyle, jakby było nas dwóch.
Jakby było, jakby było nas dwóch. Czuję dwa razy tyle, jakby było nas dwóch.
Czuję tyle, cz-cz-czuję tyle to posłuchaj. Kocham dwa razy bardziej. Jakby było nas dwóch.
To ciało, to ciało chce mnie zostawić. Bez ciebie nie dam rady. Proszę, pomóż mi go zabić.
Powinnam już odpierdolić, gdy patrzę na te cyferki.
Widzę tylko ile ludzi dalej trzyma mnie na pętli. Coraz trudniej o tym gadać, kiedy wiem. To myślałaś kiedyś.
Wiem. To przesada, kiedy wiem. Wiem, wiem, wiem.
Mam tyle siana, że już nie mam prawa chodzić smutny. Łzy się wylewają, ale super, kara nie spod poduszki.
Ma-ma-ma. Chcę, byś pamiętał skąd się wzięło to tyle łez.
Pamiętaj szmat. Czuję dwa razy tyle. Jakby było nas dwóch.
Jakby było.
Jakby było nas dwóch. Czuję dwa razy tyle. Jakby było nas dwóch.
Czuję tyle, cz-cz-czuję tyle to posłuchaj. Kocham dwa razy bardziej. Jakby było nas dwóch.
To ciało, to ciało chce mnie zostawić. Bez ciebie nie dam rady.
Proszę, pomóż mi, pomóż mi, pomóż, pomóż mi, pomóż mi.
Pomóż, pomóż mi, pomóż mi, pomóż.
Traducción al español
Supongo que esos dos al lado del siete significan algo.
Además, la única luz hacia la que me dirijo es la puta luz azul. No me deja dormir cuando mi cabeza dice muere.
Mientras intento vivir, pero antes de eso, me gustaría irme de aquí.
Hago materiales y no soy material en vano. Ah, sólo fanático.
Por favor muéstrame dónde y por qué me amas. Mientras estoy aquí. Mientras esté aquí.
Siento el doble que si fuéramos dos.
Como si fuéramos dos. Siento el doble que si fuéramos dos.
Siento mucho, siento mucho, escucha. Amo el doble. Como si fuéramos dos.
Este cuerpo, este cuerpo quiere dejarme. No puedo hacerlo sin ti. Por favor ayúdame a matarlo.
Debería irme a la mierda cuando miro estos números.
Sólo veo cuántas personas todavía me mantienen al tanto. Cada vez es más difícil hablar de ello ahora que lo sé. Eso es lo que alguna vez pensaste.
Lo sé. Es una exageración cuando lo sé. Lo sé, lo sé, lo sé.
Tengo tanto heno que ya no tengo derecho a estar triste. Se derraman lágrimas, pero es genial, el castigo no viene debajo de la almohada.
Mamá-ma-ma. Quiero que recuerdes de dónde vinieron todas estas lágrimas.
Recuerda los trapos. Siento el doble. Como si fuéramos dos.
Como si lo fuera.
Como si fuéramos dos. Siento el doble. Como si fuéramos dos.
Siento mucho, siento mucho, escucha. Amo el doble. Como si fuéramos dos.
Este cuerpo, este cuerpo quiere dejarme. No puedo hacerlo sin ti.
Por favor ayúdame, ayúdame, ayúdame, ayúdame, ayúdame.
Ayúdame, ayúdame, ayúdame, ayúdame.