Original
Screams echo within a symphony of pain,
A prelude to the dance with your own shadow.
Walk the path where sorrow holds its way,
Where sorrow weeps and melancholy rains.
Where shadows stretch and creep,
Fear, a twisted hand at the trembling gate.
Panic and misery dance in the dark,
Chaos spills a universe out of sync.
A universe disjointed, fractured and torn,
Drenched in dread, a hatred you've borne.
Obliterating darkness, vast and all-consuming,
Your sorrow is a flicker in this horror gloom.
The vast, devouring darkness swallows you,
Holds your sorrow but a whisper in its chilling toll.
Old, wretched and neglected,
Tears for a life squandered, a soul astray.
Wretched figure lost in the vast obliterating dark.
But then — the world, the world shines
Through the mist, strange and wondrous,
Shattering the gloom.
Sickness transformed into beauty taking form,
Nature’s protest, a thunderous defiant cry.
Sick of living yet alive,
A protest in the night.
Dim visions dance in the ethereal mist,
A dim fantasy, whispers in the misty air.
Grief finds solace not in vengeance,
Kissed, resting in shadows where shades softly sigh.
Innocent gloom, cloaked with a dark appeal,
A story whispered, a truth yet untold.
The beauty of the void,
Where darkness holds its sway.
The beauty of darkness,
A paradox untold.
Traducción al español
Gritos resuenan en una sinfonía de dolor,
Un preludio a la danza con tu propia sombra.
Camina el sendero donde la pena impera,
Donde la pena llora y la melancolía llueve.
Donde las sombras se alargan y se arrastran,
El miedo, una mano retorcida en la puerta temblorosa.
El pánico y la miseria bailan en la oscuridad,
El caos derrama un universo fuera de sincronía.
Un universo desarticulado, fracturado y desgarrado,
Empapado en pavor, un odio que has llevado.
Oscuridad obliteradora, vasta y consumidora,
Tu pena es un destello en esta penumbra de horror.
La vasta y devoradora oscuridad te traga,
Sostiene tu pena, solo un susurro en su frío lamento.
Viejo, miserable y descuidado,
Lágrimas por una vida desperdiciada, un alma perdida.
Figura miserable perdida en la vasta oscuridad obliteradora.
Pero entonces — el mundo, el mundo brilla
A través de la niebla, extraño y maravilloso,
Rompiendo la penumbra.
La enfermedad transformada en belleza tomando forma,
La protesta de la naturaleza, un clamor desafiante y atronador.
Cansado de vivir, pero vivo,
Una protesta en la noche.
Visiones tenues bailan en la niebla etérea,
Una fantasía tenue, susurros en el aire brumoso.
La pena encuentra consuelo no en la venganza,
Besada, descansando en sombras donde las sombras suspiran suavemente.
Penumbra inocente, envuelta en un oscuro atractivo,
Una historia susurrada, una verdad aún no contada.
La belleza del vacío,
Donde la oscuridad impera.
La belleza de la oscuridad,
Una paradoja no contada.