Descripción
Director: Leonn Ward
Compañía productora: ProdCo y "Jaywalk"
Productores ejecutivos de ProdCo: Theo Hugh Williams y Zico Judge
Productor ejecutivo de "Jaywalk": Liam Harkin
Productora: Pauline Kausch
Asistente de producción: Odhran McNulty
Director de fotografía: Robbie Ryan
Primer asistente de cámara: JP Quill
Segundo asistente de cámara: Jamie Doyle
Becario: James Farrell
Becario: Ru Solomon
Operador de dron: Theo Jebb
Fotógrafo: Shane O'Connor
Iluminador: Padraig Conaty
Spark: Conor Fleming
Filmación: Shotmaker, Stefan y Gary Greenberg
Asistente de cámara principal: Darren Hill
Codificador: Sarah Flanagan
Asistente del asistente de cámara: Sophie Conroy
Edición: Pundersons Gardens
Editor: Toby Heard
Productor de edición: Grace Conway
Efectos visuales: Frame 23
Frame 23, productor ejecutivo: Erfan Saadati
Animación: Calin Ivascu
Dirección técnica y efectos especiales: Cristian Aftenie
Composición: Mario Ionescu
Supervisor de efectos visuales: Andrei Brovchenko
Cosmin Moldovan
Color: Ethos
Color: Dante Pasquinelli
Productora de color: Natasha Settler
Procesamiento: Kodak Film Lab London
C
Letra y traducción
Original
This town is coming like a ghost town.
All the clubs are being closed down.
This place is coming like a ghost town.
Bands won't play no more. They want your money but not their dance floor.
This town is coming like a ghost town.
Why must the youth fight against themselves?
Government leaving the youth on the streets.
This place is coming like a ghost town. None longed to be found in this country.
Can't go on no more.
The people getting angry.
Do you remember the good old days before the ghost town?
Dancing to the sound of the music played by the local talent.
Do you remember the good old days before the ghost town? Dancing to the sound of the music played by the local talent.
Do you remember the good old days before the ghost town?
Do you remember the good old days before the ghost town?
Dancing to the sound of the music played by the local talent.
Do you remember the good old days before the ghost town?
Dancing to the sound of the music played by the local talent.
Do you remember the good old days before the ghost town?
Dancing to the sound of the music
Traducción al español
Este pueblo viene como un pueblo fantasma.
Todos los clubes están siendo cerrados.
Este lugar parece un pueblo fantasma.
Las bandas no tocarán más. Quieren tu dinero pero no su pista de baile.
Este pueblo viene como un pueblo fantasma.
¿Por qué los jóvenes deben luchar contra sí mismos?
El gobierno deja a los jóvenes en las calles.
Este lugar parece un pueblo fantasma. Ninguno ansiaba ser encontrado en este país.
No puedo seguir más.
La gente se enoja.
¿Recuerdas los viejos tiempos antes de la ciudad fantasma?
Bailando al son de la música interpretada por el talento local.
¿Recuerdas los viejos tiempos antes de la ciudad fantasma? Bailando al son de la música interpretada por el talento local.
¿Recuerdas los viejos tiempos antes de la ciudad fantasma?
¿Recuerdas los viejos tiempos antes de la ciudad fantasma?
Bailando al son de la música interpretada por el talento local.
¿Recuerdas los viejos tiempos antes de la ciudad fantasma?
Bailando al son de la música interpretada por el talento local.
¿Recuerdas los viejos tiempos antes de la ciudad fantasma?
Bailando al son de la música.