Más canciones de Rendow
Letra y traducción
Original
Ой, как ты, солнышко, в мое окошко не гляди.
Да ты, соловушка, из лесу темного да не лети.
Ой, как и разузнали люди про мою-то тайну.
Да теперь и идут, и не любят, в гости не зовут.
Ночами слышен мой вой, а днем изгой. Лишь ты меня одна, подруга, да успокой.
Я обнажу клыки, и шкура твоя — бронь. Летят в меня штыки и факелов огонь.
Я от людей в ночи, да не вой, а плач. Всегда во тьме один, ведь я палач.
Я не со зла, ведь такова моя природа. Веками мается моя душа, тысячелетия — годы.
Лишь ты меня одна спасла, рану мою лечила, окутала, опутала любовью всю.
И я за нее готов отдать бы даже свою жизнь. Но я навеки, а при чем, то всей душою чист.
А вы не плачьте, вы не знайте, погасли лучина.
А он не тронет вашей крови, я его приручила. А вы не плачьте, вы не знайте.
Хэ-хэй!
А он не тронет, я его приручила.
А как ему так тяжко, пожалею жизнь пропащую.
А у него та ласка дикая, да настоящая.
А у него та сила светлая да слава черна.
-А я теперь ему подруга, высока луна.
-Ради нее всю теряет смысл вечность, меняя сознание, явив свою беспечность.
Любовь так чиста и безупречна. Не осознать то, что бесконечно.
Тьма и свет в своей чистоте истинную любовь она явила мне. Ведь я искал тебя столько лет.
Тьму поглотил ее молитвы ответ. Но не сопадать к ней, не обидь ее.
Жражда моя выше, чем смерти острие. Но нет во веки мне спасения. Чем ее ласковые прикосновения.
А вы не плачьте, вы не знайте, погасли лучина.
А он не тронет вашей крови, я его приручила. А вы не плачьте, вы не знайте.
Хэ-хэй!
А он не тронет, я его приручила.
А вы не плачьте, вы не знайте, погасли лучина. А он не тронет вашей крови, я его приручила.
А вы не плачьте, вы не знайте.
Хэ-хэй!
А он не тронет, я его приручила.
Traducción al español
Oh, querido sol, no mires por mi ventana.
Sí, ruiseñor, no salgas volando del bosque oscuro.
Oh, cómo la gente se enteró de mi secreto.
Sí, ahora vienen y no les gustan, no te invitan a visitarlos.
De noche se oye mi aullido, pero de día soy un paria. Sólo tú, amigo mío, cálmame.
Mostraré mis colmillos y tu piel será una armadura. Bayonetas y antorchas vuelan hacia mí.
Soy de la gente en la noche, pero no aullando, sino llorando. Siempre solo en la oscuridad, porque soy un verdugo.
No lo hago por malicia, porque ésta es mi naturaleza. Mi alma trabaja durante siglos, milenios, años.
Sólo tú me salvaste, curaste mi herida, me envolviste, me enredaste de amor por todas partes.
Y hasta daría mi vida por ella. Pero yo lo soy para siempre, y es más, soy puro con toda mi alma.
No llores, no lo sabes, se ha apagado la antorcha.
Pero él no tocará tu sangre, lo domé. No llores, no lo sabes.
¡Oye, oye!
Pero él no me toca, lo domé.
Y que duro es para él, lamentaré su vida perdida.
Y su amabilidad es salvaje, pero real.
Y tiene ese poder brillante y esa gloria negra.
-Y ahora soy su amigo, la luna está alta.
-Por ella, la eternidad pierde todo sentido, cambiando la conciencia, revelando su descuido.
El amor es tan puro e impecable. Sin darse cuenta de lo que es infinito.
Oscuridad y luz en su pureza, ella me mostró el amor verdadero. After all, I have been looking for you for so many years.
La oscuridad se tragó sus oraciones contestadas. Pero no te acerques a ella, no la ofendas.
Mi lujuria es más alta que la espada de la muerte. Pero no hay salvación para mí para siempre. Que sus tiernos toques.
No llores, no lo sabes, se ha apagado la antorcha.
Pero él no tocará tu sangre, lo domé. No llores, no lo sabes.
¡Oye, oye!
Pero él no me toca, lo domé.
No llores, no lo sabes, se ha apagado la antorcha. Pero él no tocará tu sangre, lo domé.
No llores, no lo sabes.
¡Oye, oye!
Pero él no me toca, lo domé.