Descripción
Letra y música: Emrah
Arreglista: Caner Tepecik
Gerente: Oğuz Arınmış
Producción: Seyhan Music
Productor: Bülent Seyhan
Asistente de arreglista: Efe Can Tepeçik
Mezcla y masterización: Tarık Çeran
Violines; Cuerdas para rapsodia
Guitarra acústica y eléctrica: Metehan Köseoğlu
Solo de violonchelo; Şenol Arkun
Grabación: Efe Can Tepechik
Letra y traducción
Original
Seni dilerdim sabahtan akşama kadar.
Benim için her şey seninle güzeldi.
Rüyalarımda bile hep sen vardın.
Oooh, nefesimdin sen, yaşama sebebimdin.
Dünya son bulana kadar sendin benim için.
Hiçbir şeye değişmezdim.
Ölesiye sevmiştim.
Bunlar çok eskide kaldı. Bu yürek seni sevmiyor.
Kırdın kalbimi, vurdun yerden yerlere.
Dinle bak sana ne diyor zavallı yüreğim.
Bana yaşattığını yaşamadan ölme.
Bunlar çok eskide kaldı. Bu yürek seni sevmiyor.
Kırdın kalbimi, vurdun yerden yerlere.
Dinle bak sana ne diyor zavallı yüreğim.
Bana yaşattığını yaşamadan ölme.
Seni dilerdim sabahtan akşama kadar.
Benim için her şey seninle güzeldi.
Dünya son bulana kadar sendin benim için.
Hiçbir şeye değişmezdim.
Ölesiye sevmiştim.
Bunlar çok eskide kaldı. Bu yürek seni sevmiyor.
Kırdın kalbimi, vurdun yerden yerlere.
Dinle bak sana ne diyor zavallı yüreğim.
Bana yaşattığını yaşamadan ölme.
Bunlar. . .
Sevmiyor. Kırdın. . .
Dinle. . .
Bunlar çok eskide kaldı. Bu yürek seni sevmiyor.
Kırdın kalbimi, vurdun yerden yerlere.
Dinle bak sana ne diyor zavallı yüreğim.
Bana yaşattığını yaşamadan ölme.
Bana yaşattığını yaşamadan ölme. Ölme.
Ölme.
Traducción al español
Te deseo desde la mañana hasta la noche.
Todo estuvo bien para mí contigo.
Siempre estuviste ahí, incluso en mis sueños.
Oooh, eras mi aliento, mi razón de vivir.
Fuiste tú para mí hasta que se acabó el mundo.
No lo cambiaría por nada.
Me encantó hasta la muerte.
Estos son muy antiguos. Este corazón no te ama.
Me rompiste el corazón, lo tiraste al suelo.
Escucha lo que te dice mi pobre corazón.
No mueras sin experimentar lo que tú me hiciste experimentar.
Estos son muy antiguos. Este corazón no te ama.
Me rompiste el corazón, lo tiraste al suelo.
Escucha lo que te dice mi pobre corazón.
No mueras sin experimentar lo que tú me hiciste experimentar.
Te deseo desde la mañana hasta la noche.
Todo estuvo bien para mí contigo.
Fuiste tú para mí hasta que se acabó el mundo.
No lo cambiaría por nada.
Me encantó hasta la muerte.
Estos son muy antiguos. Este corazón no te ama.
Me rompiste el corazón, lo tiraste al suelo.
Escucha lo que te dice mi pobre corazón.
No mueras sin experimentar lo que tú me hiciste experimentar.
Estos. . .
No le gusta. Lo rompiste. . .
Escuchar. . .
Estos son muy antiguos. Este corazón no te ama.
Me rompiste el corazón, lo tiraste al suelo.
Escucha lo que te dice mi pobre corazón.
No mueras sin experimentar lo que tú me hiciste experimentar.
No mueras sin experimentar lo que tú me hiciste experimentar. Muriendo.
Muriendo.