Descripción
Guitarra: Secco.
Voz: Matilda Bloom
Ingeniero de sonido: Raúl López
Productor: Secco
Productora: Matilda Bloom
Compositor: Matilda Bloom
Letra y traducción
Original
.
Ik weet nog dat je zei lief, je bent van mij.
Ja, dat was een mooi verhaal.
Wist ik toen nog niet dat je haar ook ziet.
En ik maar wachten tot je thuiskomt.
Ik weet nog hoe jij mij toen bedroog.
Tegen me loog. Maar nu, zoveel tijd later.
Heb jij ineens het licht gezien.
Je zegt we moeten praten.
Alsof jij een tweede kans verdient.
Ook al bel je aan. Blijf maar buiten staan.
Denk je dat ik nog eens val?
Voor die vlotte praat die weer over gaat in datzelfde oude liedje.
Ik weet nog hoe jij voor me stond, mij niks meer vond.
Maar nu, zoveel tijd later, heb ik toch echt het licht gezien.
Je zegt we moeten praten alsof jij een tweede kans verdient.
Hey, hey, succes ermee! Ik doe niet meer mee.
Hey, hey, hey, hey! Oh, ik wil niks meer van je weten.
Ik kwam die klote zooi te boven. Succes ermee!
Oh, jij bent echt niet te geloven.
Hoe heb ik jou ooit gemogen?
Traducción al español
.
Recuerdo que dijiste cariño, eres mía.
Sí, esa fue una linda historia.
Entonces no sabía que tú también la ves.
Y esperaré hasta que vuelvas a casa.
Recuerdo cómo me engañaste en aquel entonces.
Me mintió. Pero ahora, mucho tiempo después.
¿Has visto de repente la luz?
Dices que necesitamos hablar.
Como si merecieras una segunda oportunidad.
Incluso si tocas el timbre. Quédate afuera.
¿Crees que volveré a caer?
Por esa suave charla que se convierte en la misma vieja canción.
Recuerdo cómo te paraste frente a mí y ya no te agrado.
Pero ahora, mucho tiempo después, realmente he visto la luz.
Dices que necesitamos hablar como si merecieras una segunda oportunidad.
¡Oye, oye, buena suerte con eso! Ya no participo.
¡Oye, oye, oye, oye! Oh, no quiero saber más de ti.
Superé esa maldita mierda. ¡Buena suerte con eso!
Oh, eres realmente increíble.
¿Cómo me gustaste?