Más canciones de Pinguini Tattici Nucleari
Descripción
A veces, la gente se separa no porque esté mal, sino porque sus órbitas se han separado. Solo quedan hábitos aleatorios de llamar al número antiguo, recordar sabores, coincidencias divertidas. Los recuerdos se vuelven como fotografías viejas, un poco vergonzoso conservarlas, pero también una pena tirarlas. Todo suena como la banda sonora de una película donde el héroe finalmente ha alcanzado su sueño, pero sin la heroína principal. La aurora boreal en la imaginación, pero en realidad, gases de escape y soledad en el apartamento. Pero incluso de esto se puede componer una tierna tristeza: por aquellos que alguna vez te conocieron mejor que nadie, y por tu yo anterior, que creía que juntos podían volar hasta Islandia.
Letra y traducción
Original
Ci siamo separati
Come due pianeti senza gravità
Come amici dopo l'università
Sì, come due fratelli per l'eredità
Ci siamo confidati mille sogni
Ed ora siamo a punto e a capo
A raccontarli a gente a cui non frega un cazzo
Spero tu almeno uno l'abbia realizzato (ah no?)
Volevo nord e cercavi il sud
Correnti opposte, ma stesso mood
Hai chiesto il dolce, ero l'amuse-bouche
Ti tiravo su, su, su
Ti chiamo ancora, ma non lo sai
Sul vecchio numero di anni fa
Ma l'hai cambiato, non ci sei più
E fa tu-tu-tu (tu-tu-tu)
Ma tu ci pensi mai
Alle cose che io so di te
E che adesso non servono a niente?
Ma di me cos'è che sai?
Che piacevo a tua mamma?
Che credevo nel karma?
E sognavo di andare in Islanda, in Islanda?
Un auto a noleggio con dentro solo un disco dei Sigur Rós
Il vento che ci spinge lungo la Ring Road
Lo squalo disegnato sopra la t-shirt
E sì, però poi mi sveglio e sono ancora qui nel mio monolocale
Lo smog al posto dell'aurora boreale
I tuoi sogni che non mi lasciano più in pace
(Non mi lasciano più in pace)
Io Holly e Benji, tu Sailor Moon
Storie opposte, ma stesso mood
Cercavo il cielo nei tuoi occhi blu
Mi tiravi su, su, su
Ho due biglietti per dove vuoi
Sarebbe bello tornare in noi
Ti chiamo ancora, non ci sei più
E fa tu-tu-tu (tu-tu-tu)
Ma tu ci pensi mai
Alle cose che io so di te
E che adesso non servono a niente?
Ma di me cos'è che sai?
Che piacevo a tua mamma?
Che credevo nel karma?
E sognavo di andare in Islanda?
Forse vicini col tempo saremmo finiti ad odiarci
Ferirci per noia e chiedere all'altro,"Che cosa c'è?"
Al tuo vecchio numero ora risponde un'agenzia di viaggi
E finalmente io vado in Islanda, ma senza di te
Ma tu ci pensi mai
Alle cose che io so di te
E che adesso non servono a niente?
Ma di me cos'è che sai?
Che piacevo a tua mamma?
Che credevo nel karma?
E sognavo di andare in Islanda, in Islanda?
Traducción al español
nos separamos
Como dos planetas sin gravedad.
Como amigos después de la universidad.
Sí, como dos hermanos por la herencia.
Nos confiamos mil sueños el uno al otro
Y ahora estamos al final de la línea
Para decírselo a la gente a la que le importa una mierda
Espero que hayas hecho al menos uno (¿oh no?)
Yo quería el norte y tú buscabas el sur
Corrientes opuestas, pero mismo humor
Tú pediste postre, yo fui el aperitivo
Te estaba levantando, arriba, arriba
Te volveré a llamar, pero no lo sabes.
En el viejo número de hace años.
Pero lo cambiaste, ya no estás
Y va tu-tú-tú (tú-tú-tú)
Pero ¿alguna vez piensas en ello?
A las cosas que sé sobre ti
¿Y ahora no sirven de nada?
¿Pero qué sabes de mí?
¿Qué le gustó a tu mamá?
¿Que creía en el karma?
¿Y soñé con ir a Islandia, a Islandia?
Un coche de alquiler con sólo el récord de Sigur Rós en su interior
El viento nos empuja por la Ring Road
El tiburón dibujado en la camiseta.
Y sí, pero luego me despierto y sigo aquí en mi estudio.
Smog en lugar de auroras boreales
Tus sueños que ya no me dejan en paz
(Ya no me dejan en paz)
Yo Holly y Benji, tú Sailor Moon
Historias opuestas, pero mismo humor.
Estaba buscando el cielo en tus ojos azules
Me levantaste, arriba, arriba
Tengo dos billetes para donde quieras.
Sería bueno volver a nosotros mismos.
Te volveré a llamar, ya no estás
Y va tu-tú-tú (tú-tú-tú)
Pero ¿alguna vez piensas en ello?
A las cosas que sé sobre ti
¿Y ahora no sirven de nada?
¿Pero qué sabes de mí?
¿Qué le gustó a tu mamá?
¿Que creía en el karma?
¿Y soñé con ir a Islandia?
Tal vez con el tiempo hubiésemos terminado odiándonos.
Herirnos por aburrimiento y preguntarle al otro: "¿Qué pasa?"
Tu antiguo número ahora es atendido por una agencia de viajes
Y por fin me voy a Islandia, pero sin ti.
Pero ¿alguna vez piensas en ello?
A las cosas que sé sobre ti
¿Y ahora no sirven de nada?
¿Pero qué sabes de mí?
¿Qué le gustó a tu mamá?
¿Que creía en el karma?
¿Y soñé con ir a Islandia, a Islandia?