Descripción
La multitud pulsa, retumba, ríe y, sin embargo, todo sale vacío. El aire es como si fuera común, pero hay que respirar solo, como si cada inhalación pasara por fragmentos de vidrio. La música corre por las venas, corta la respiración, y por un instante parece que es ella la que te mantiene vivo, la que no te permite disolverte por completo en el ruido de voces extrañas. Hay una extraña honestidad en esta carrera en el lugar: miedo, pánico, el intento de despojarse de la piel de la ansiedad mientras otros duermen plácidamente. Por fuera fiesta, por dentro un incendio, donde el corazón no sabe si latir o simplemente quemarse. Y sin embargo, el ritmo sigue llamando, como si el cuerpo recordara cómo vivir, incluso cuando la mente se rinde.
Letra y traducción
Original
Figée au milieu de la foule, j'étouffe, mais tout le monde s'en fout.
Chacun ses névroses et ses doutes, chacun respire ou bien se souffle.
J'ai essayé de prendre l'air, enlever les ongles de ma chair, mes pensées dans une cage en fer.
Dans mes poumons, y a comme du verre.
Et quand tout redescend, ce son si stupide, vide.
Mais ça reprend encore et je respire fort pendant qu'ils s'endorment.
Suis-je en tort de réfléchir trop fort?
J'angoisse à mort et je respire fort pendant qu'ils s'endorment.
Je perds le nord, mais que fait mon corps? Il s'affole encore.
J'angoisse à mort.
Figée au milieu de la fête, j'étouffe, je suis pas encore prête.
Je suis perdue dans leurs cigarettes.
Je plane au-dessus de leur planète.
J'ai essayé de plus penser, me rendre sourde et puis danser, laisser l'élan me guider.
Mais j'ai peur, je sais pas où je vais.
Et quand tout redescend, ce son si futile, vide.
Mais ça reprend encore et je respire fort pendant qu'ils s'endorment.
Suis-je en tort de réfléchir trop fort?
J'angoisse à mort et je respire fort pendant qu'ils s'endorment.
Je perds le nord, mais que fait mon corps? Il brûle encore. J'angoisse à mort.
Mais ça reprend encore et je respire fort pendant qu'ils s'endorment.
Suis-je en tort de réfléchir trop fort?
J'angoisse à mort et je respire fort. Le niveau de l'or, vais-je éclore?
Réfléchir encore si j'angoisse à mort, à tort.
Traducción al español
Congelado en medio de la multitud, me asfixio, pero a nadie le importa.
Cada uno tiene sus propias neurosis y dudas, cada uno respira o respira.
Intenté tomar aire, quitarme los clavos de la carne, mis pensamientos en una jaula de hierro.
Mis pulmones se sienten como de cristal.
Y cuando todo vuelve a caer, este sonido estúpido y vacío.
Pero empieza de nuevo y respiro con dificultad mientras se quedan dormidos.
¿Me equivoco por pensar demasiado?
Estoy muerta de miedo y respiro con dificultad mientras se quedan dormidos.
Estoy perdiendo el control, pero ¿qué está haciendo mi cuerpo? Todavía está en pánico.
Estoy muerto de miedo.
Congelado en medio de la fiesta, me asfixio, aún no estoy listo.
Estoy perdido en sus cigarrillos.
Me cierro sobre su planeta.
Intenté pensar más, hacerme sordo y luego bailar, dejar que el impulso me guiara.
Pero tengo miedo, no sé adónde voy.
Y cuando todo vuelve a caer, este sonido es tan inútil, vacío.
Pero empieza de nuevo y respiro con dificultad mientras se quedan dormidos.
¿Me equivoco por pensar demasiado?
Estoy muerta de miedo y respiro con dificultad mientras se quedan dormidos.
Estoy perdiendo el control, pero ¿qué está haciendo mi cuerpo? Todavía está ardiendo. Estoy muerto de miedo.
Pero empieza de nuevo y respiro con dificultad mientras se quedan dormidos.
¿Me equivoco por pensar demasiado?
Estoy muerta de miedo y respiro con dificultad. Nivel oro, ¿saldré del cascarón?
Piénselo de nuevo si estoy mortalmente preocupado, equivocadamente.