Más canciones de Henry Moodie
Descripción
Hay recuerdos que viven en la punta de la lengua. Ya casi lo dices, pero te detienes, tragas y el momento se pierde bajo el ruido de los fuegos artificiales. Luego, la noche, el teléfono en la mano, una valentía medio ebria, las palabras parpadean en la pantalla, palabras que tal vez lo habrían cambiado todo. Pero el botón "eliminar" resulta estar más cerca que el de "enviar". Y así la vida sigue su curso: las fechas cambian, pero dentro sigue el mismo diálogo que nunca ocurrió. Parece que los sentimientos se pueden vivir en silencio, pero no, de todos modos se filtran entre líneas, en chistes sin gracia, en conversaciones interminables, en ese mismo temblor al encontrarse. Una canción sobre lo indecible, lo pospuesto y lo casi sucedido. Sobre el miedo a destruir lo poco que ya hay, y sobre la tonta esperanza de que el otro se dé cuenta por sí mismo. Al final, solo queda un ligero regusto de arrepentimiento y una extraña calidez: entonces, todo esto no fue en vano.
Letra y traducción
Original
Fifth of November, when I walked you home.
That's when I nearly said it, but then said forget it and froze.
Do you remember?
You probably don't.
'Cause the sparks in the sky took a hold of your eyes while we spoke.
Yesterday, drank way too much and stayed up too late.
Started to write what I wanna say.
Deleted the message, but I still remember it said.
I wish
I was who you drunk texted at midnight.
Wish I was the reason you stay up 'til three and you can't fall asleep, waiting for me to reply.
I wish I was more than just someone you walk by.
Wish I wasn't scared to be honest and open, instead of just hoping, you'd feel what I'm feeling inside.
April the seventh, and nothing has changed.
It's hard to get by when you're still on my mind every day.
Sometimes I question if you feel the same.
Do we make stupid jokes, tryna hide that we're both too afraid to say?
I wish I was who you drunk texted at midnight.
Wish I was the reason you stay up 'til three and you can't fall asleep, waiting for me to reply. I wish
I was more than just someone you walk by.
Wish I wasn't scared to be honest and open, instead of just hoping, you'd feel what I'm feeling inside.
Oh, and here we go again, destroy myself to keep a friend.
Hiding away 'cause I was afraid to say no.
I wonder if I cross your mind half as much as you do mine. If I tell you the truth, what will I lose? I don't know.
I wish I sent you that drunk text at midnight.
I was just scared it would ruin our friendship, but I really meant it.
I wonder how you would reply.
Traducción al español
Cinco de noviembre, cuando te acompañé a casa.
Fue entonces cuando casi lo dije, pero luego dije: olvídalo y me quedé paralizado.
¿Te acuerdas?
Probablemente no lo hagas.
Porque las chispas en el cielo se apoderaron de tus ojos mientras hablábamos.
Ayer bebí demasiado y me quedé despierto hasta muy tarde.
Empecé a escribir lo que quiero decir.
Borré el mensaje, pero aún recuerdo que decía.
deseo
Yo era a quien enviabas mensajes de texto borrachos a medianoche.
Ojalá fuera la razón por la que te quedas despierto hasta las tres y no puedes quedarte dormido, esperando que responda.
Desearía ser más que alguien con quien pasas.
Ojalá no tuviera miedo de ser honesto y abierto, en lugar de simplemente esperar, sentirías lo que yo siento por dentro.
El siete de abril y nada ha cambiado.
Es difícil sobrevivir cuando todavía estás en mi mente todos los días.
A veces me pregunto si sientes lo mismo.
¿Hacemos chistes estúpidos, tratando de ocultar que ambos tenemos demasiado miedo de decirlos?
Ojalá fuera a quien enviaste mensajes de texto borracho a medianoche.
Ojalá fuera la razón por la que te quedas despierto hasta las tres y no puedes quedarte dormido, esperando que responda. deseo
Yo era más que alguien con quien pasas.
Ojalá no tuviera miedo de ser honesto y abierto, en lugar de simplemente esperar, sentirías lo que yo siento por dentro.
Ah, y aquí vamos de nuevo, me destruyo para conservar un amigo.
Esconderme porque tenía miedo de decir que no.
Me pregunto si cruzo por tu mente la mitad de veces que tú por la mía. Si te digo la verdad, ¿qué pierdo? No sé.
Ojalá te hubiera enviado ese mensaje de texto borracho a medianoche.
Sólo tenía miedo de que arruinara nuestra amistad, pero realmente lo dije en serio.
Me pregunto cómo responderías.