Más canciones de Denis Ramniceanu
Descripción
Productor: Basaa Compositor: Denis Rymnichanu Compositor: Alex Bazalich Autor de la letra: Denis Rymnichanu
Letra y traducción
Original
Poate că mi-e dor de tine, dar nu vreau să îmi asum.
Poate uneori îmi vine să îți scriu sau să te sun, dar am orgoliu mult prea mare să fac tot eu primul pas și mi-aș dori atât de tare un sărut de bun rămas.
Să ne vedem și să vorbim, că poate așa ne revenim.
Să ne mai amintim cum ne iubeam noi cu ploaia pe fundal. Era atât de simplu, atât de natural.
Cum ne iubeam noi cu muzica în surdină, cu puțină lumină pe lenjeria fină.
Cum ne iubeam noi cu ploaia pe fundal. Era atât de simplu, atât de natural.
Cum ne iubeam noi cu muzica în surdină, cu puțină lumină pe lenjeria fină.
Ia-mă, ia-mă, ia-mă, ia-mi inima.
Nu mă mai chinui, nu mă mai chinui, nu mă mai chinui, nu mă mai chinui.
Mi-ar plăcea să vii la mine, să ne îmbrățișăm puțin, să mai stăm și noi de vorbă, să bem un pahar cu vin.
Mi-aș dori măcar o noapte să mai stăm să povestim, să ne amintim de toate, să ne mai pierdem puțin, să ne vedem și să vorbim, că poate așa ne revenim.
Să ne mai amintim cum ne iubeam noi cu ploaia pe fundal.
Era atât de simplu, atât de natural.
Cum ne iubeam noi cu muzica în surdină, cu puțină lumină pe lenjeria fină. Cum ne iubeam noi cu ploaia pe fundal.
Era atât de simplu, atât de natural.
Cum ne iubeam noi cu muzica în surdină, cu puțină lumină pe lenjeria fină. Ia-mă, ia-mă, ia-mă, ia-mi inima.
Nu mă mai chinui, nu mă mai chinui, nu mă mai chinui. Cum ne iubeam noi cu ploaia pe fundal.
Era atât de simplu, atât de natural.
Cum ne iubeam noi cu muzica în surdină, cu puțină lumină pe lenjeria fină. Cum ne iubeam noi cu ploaia pe fundal.
Era atât de simplu, atât de natural.
Cum ne iubeam noi cu muzica în surdină, cu puțină lumină pe lenjeria fină.
Traducción al español
Quizás te extraño, pero no quiero admitirlo.
Quizás a veces tengo ganas de escribirte o llamarte, pero tengo demasiado orgullo para dar yo mismo el primer paso y me gustaría mucho un beso de despedida.
Veámonos y hablemos, tal vez así nos recuperemos.
Recordemos como nos amábamos con la lluvia de fondo. Fue tan simple, tan natural.
Cómo hacíamos el amor con la música apagada, con un poco de luz sobre el fino lino.
Cómo nos amábamos con la lluvia de fondo. Fue tan simple, tan natural.
Cómo hacíamos el amor con la música apagada, con un poco de luz sobre el fino lino.
Llévame, llévame, llévame, toma mi corazón.
No te molestes, no te molestes, no te molestes, no te molestes.
Me gustaría que vinieras a mi casa, abracémonos un poquito, hablemos un poco más, tomemos una copa de vino.
Me gustaría al menos una noche más para sentarme a contar historias, para recordarlo todo, para perderme un poco más, para vernos y hablar, porque tal vez así nos recuperemos.
Recordemos como nos amábamos con la lluvia de fondo.
Fue tan simple, tan natural.
Cómo hacíamos el amor con la música apagada, con un poco de luz sobre el fino lino. Cómo nos amábamos con la lluvia de fondo.
Fue tan simple, tan natural.
Cómo hacíamos el amor con la música apagada, con un poco de luz sobre el fino lino. Llévame, llévame, llévame, toma mi corazón.
Ya no lucho, ya no lucho, ya no lucho. Cómo nos amábamos con la lluvia de fondo.
Fue tan simple, tan natural.
Cómo hacíamos el amor con la música apagada, con un poco de luz sobre el fino lino. Cómo nos amábamos con la lluvia de fondo.
Fue tan simple, tan natural.
Cómo hacíamos el amor con la música apagada, con un poco de luz sobre el fino lino.