Descripción
Hay sentimientos que suenan más fuerte que cualquier palabra, como si alguien dentro se hubiera puesto a dirigir su propio colapso. Todo a mi alrededor arde, pero es hermoso, como una vela que obstinadamente se consume hasta el final. En este ritmo, hay amargura por la traición y una extraña satisfacción de que el dolor, aunque no perdona, te hace sentir vivo. El corazón está roto, pero parece que no es la primera vez, así que ya no llora, sino que ríe un poco ronca. El amor aquí es como una trampa en la que volví a caer, porque creí demasiado que esta vez no se cerraría. Letra y música: Eralp Yavuz - Masal Arreglo: Tolga Erzurumlu Ingeniero de mezcla: GOKO! Masterización: Joshua Ferrinzo Carby Guitarra: Doğukan Aydın Trompeta: Efe Gazi Video lírico: Sinan Can Sak
Letra y traducción
Original
Gülüyordum eskiden içimde yazlar vardı.
Değeri kalmadı bu harbi beni mağlup bıraktı.
Tarafı yok ki kalbimin genelde ben hatalı.
Niyeti bozdum artık sen bu kalpte yasaklı.
Kalbimi nasıl bu kadar talan etti? Canımı yakıp bir de sormadı halimi.
Yalanı bile güzel kandırıyor beni zalim.
İçime dertleri yükledi gitti. Yakıyor yüreğimi hançerin izleri.
Niye bu kadar acı mahvediyor beni hain?
Aşkın oluyor bana bir tuzak.
Eriyor bitiriyor kalbimi yavaş yavaş durulmuyor gönlüm ah.
Ben değilim ama sana.
Bir yolu varsa buluşturur bizi zaman. Kalır mı yarına?
Aşkın oluyor bana bir tuzak.
Eriyor bitiriyor kalbimi yavaş yavaş durulmuyor gönlüm ah. Ben değilim ama sana.
Bir yolu varsa buluşturur bizi zaman.
Kalır mı yarına, yarına?
Kalbimi nasıl bu kadar talan etti? Canımı yakıp bir de sormadı halimi.
Yalanı bile güzel kandırıyor beni zalim.
İçime dertleri yükledi gitti. Yakıyor yüreğimi hançerin izleri.
Niye bu kadar acı mahvediyor beni hain?
Aşkın oluyor bana bir tuzak.
Eriyor bitiriyor kalbimi yavaş yavaş durulmuyor gönlüm ah.
Ben değilim ama sana.
Bir yolu varsa buluşturur bizi zaman. Kalır mı yarına?
Aşkın oluyor bana bir tuzak.
Eriyor bitiriyor kalbimi yavaş yavaş durulmuyor gönlüm ah. Ben değilim ama sana.
Bir yolu varsa buluşturur bizi zaman.
Kalır mı yarına, yarına?
Traducción al español
Solía reírme, había verano dentro de mí.
Esta guerra ya no tiene valor y me dejó derrotado.
No hay nada malo en mi corazón, normalmente la culpa la tengo yo.
Rompí la intención, ahora estás prohibido en este corazón.
¿Cómo saqueó tanto mi corazón? No me lastimó y no preguntó sobre mi situación.
Hasta sus mentiras son hermosas, me engaña, cruel.
Me cargó con mis problemas y se fue. Las huellas de la daga queman mi corazón.
¿Por qué tanto dolor me destruye, traidor?
Tu amor se está convirtiendo en una trampa para mí.
Se está derritiendo y carcomiendo mi corazón, mi corazón no puede calmarse, oh.
No yo sino tú.
Si hay una manera, el tiempo nos unirá. ¿Se quedará hasta mañana?
Tu amor se está convirtiendo en una trampa para mí.
Se está derritiendo y carcomiendo mi corazón, mi corazón no puede calmarse, oh. No yo sino tú.
Si hay una manera, el tiempo nos unirá.
¿Se quedará para mañana, para mañana?
¿Cómo saqueó tanto mi corazón? No me lastimó y no preguntó sobre mi situación.
Hasta sus mentiras son hermosas, me engaña, cruel.
Me cargó con mis problemas y se fue. Las huellas de la daga queman mi corazón.
¿Por qué tanto dolor me destruye, traidor?
Tu amor se está convirtiendo en una trampa para mí.
Se está derritiendo y carcomiendo mi corazón, mi corazón no puede calmarse, oh.
No yo sino tú.
Si hay una manera, el tiempo nos unirá. ¿Se quedará hasta mañana?
Tu amor se está convirtiendo en una trampa para mí.
Se está derritiendo y carcomiendo mi corazón, mi corazón no puede calmarse, oh. No yo sino tú.
Si hay una manera, el tiempo nos unirá.
¿Se quedará para mañana, para mañana?