Descripción
A veces el tiempo parece perder sus límites: el pasado y el presente se fusionan en un solo punto donde reina el silencio. Esa misma, después de la cual no sabes cómo volver a hablar. Aquí el dolor no grita, simplemente vive dentro, como un eco antiguo que responde a la palabra "mamá". En cada sonido, el calor de sus manos; en cada pausa, lo que ya no está. La música fluye suavemente, con cautela, como si temiera rozar la huella fresca en el corazón. Pero de todas formas me afecta. Porque incluso cuando todo termina, el amor no sabe desaparecer, solo se convierte en una canción. Vídeo y montaje: Erdem Topçakal Letras, música y flauta: Selin Sümbültepe Productor: Zaid Hamdan
Letra y traducción
Original
ما عرفت مرا متل أمي قلبها كبير كتير.
دايما تخدم أكتر بغيرها مع إنها تعبانة.
ما عرفت مرا متل أمي.
كانت دايما بتضحك.
دايما كانت ترقص وتغني.
راحت من الدنيا بس نسحتني.
قادة الحنان لا تفوتيا.
الحزن ما تلحقيني.
من دربك لا تفوتيا.
أمني بحاليك.
ما عرفت مرا متل أمي قلبها كبير كتير.
دايما تخدم أكتر بغيرها مع إنها تعبانة.
ما عرفت مرا متل أمي.
كانت دايما بتضحك.
دايما كانت ترقص وتغني.
راحت من الدنيا بس نسحتني.
Traducción al español
ما عرفت مرا متل أمي قلبها كبير كتير.
دايما تخدم أكتر بغيرها مع إنها تعبانة.
ما عرفت مرا متل أمي.
كانت دايما بتضحك.
دايما كانت ترقص وتغني.
راحت من الدنيا بس نسحتني.
قادة الحنان لا تفوتيا.
الحزن ما تلحقيني.
من دربك لا تفوتيا.
أمني بحاليك.
ما عرفت مرا متل أمي قلبها كبير كتير.
دايما تخدم أكتر بغيرها مع إنها تعبانة.
ما عرفت مرا متل أمي.
كانت دايما بتضحك.
دايما كانت ترقص وتغني.
راحت من الدنيا بس نسحتني.