Más canciones de BURLA
Descripción
El amor aquí no es solo un sentimiento, sino más bien un juego de azar con el destino, donde las cartas no caen según las reglas, sino por intuición. Todo gira entre ventanas nocturnas, vino y el aroma del cuero, donde cada respiración es como una nueva tirada. Parece que las posibilidades son escasas, pero quiero creer que el tarot no me engañará y que no saldrá otra ilusión, sino algo real. En esta canción todo es un poco inhumanamente hermoso: el cielo dibuja estrellas, la risa suena como una melodía y el corazón es como si estuviera hecho a propósito para equivocarse una y otra vez. Pero incluso en este error hay algo correcto, como si el mundo se permitiera hundirse un poco en la química entre dos personas, sin exigir nada a cambio.
Letra y traducción
Original
На таро випаде любов, я тебе знову видумав.
Кляті ночі рахую знов, доки поруч тебе нема.
На таро випаде любов, і я з картами забува.
Головне моє ізумруд, моє серце не для забав.
Красиво небо уночі малює зірки, і як би не шукав, немає яскравіше, чим ти.
Хочу побути довше із тобою.
А ти коли підеш, буду слати листи, в поштомати нести, бо без тебе без сил я.
І де була раніше ти?
Не з тим буде не з тим, якщо відпущу, бус тим лижусь, як дим, з тобою лечу я, нічого не чую.
Пустим містом пустим до тебе йду, прости, но не помру і скоро прийду вже, тому чекай мене.
На таро випаде любов, я тебе знову видумав.
Кляті ночі рахую знов, доки поруч тебе нема.
На таро випаде любов, і я з картами забува.
Головне моє ізумруд, моє серце не для забав.
Запах вина і твій аромат. Між нами любов, що за хімія?
Ну давай пий, я не буду до дна. Може хімія нам не повернутись назад.
Її усмішка яскравість діаманти.
Ні, я не про інтим, просто сяк посидим.
Голос і сміх, наче грають музиканти.
Так, я теж музикант, це не мій єдиний талант.
На таро випаде любов, я тебе знову видумав. Кляті ночі рахую знов, доки поруч тебе нема.
На таро випаде любов, я тебе знову видумав.
Кляті ночі рахую знов, доки поруч тебе нема.
На таро випаде любов, і я з картами забува.
Головне моє ізумруд, моє серце не для забав.
Traducción al español
El amor caerá en el tarot, te volví a inventar.
Estoy contando las malditas noches otra vez mientras no estás.
El amor caerá sobre el tarot y me olvidaré de las cartas.
Lo principal es mi esmeralda, mi corazón no es para divertirse.
El cielo por la noche pinta maravillosamente las estrellas y, no importa cómo mires, no hay nadie más brillante que tú.
Quiero quedarme más tiempo contigo.
Y cuando te vayas, te enviaré cartas, las llevaré por correo, porque sin ti no tengo fuerzas.
¿Y dónde estabas antes?
No será lo mismo si lo suelto, lo lameré como humo, vuelo contigo, no escucho nada.
Vengo a ti por una ciudad vacía, perdóname, pero no moriré y vendré pronto, así que espérame.
El amor caerá en el tarot, te volví a inventar.
Estoy contando las malditas noches otra vez mientras no estás.
El amor caerá sobre el tarot y me olvidaré de las cartas.
Lo principal es mi esmeralda, mi corazón no es para divertirse.
El olor del vino y tu aroma. Amor entre nosotros, ¿qué tipo de química?
Bueno, bebamos, no iré al fondo. Quizás la química no vuelva a nosotros.
Su sonrisa es el brillo de un diamante.
No, no hablo de intimidad, simplemente vamos a sentarnos.
Voz y risas, como si estuvieran tocando músicos.
Sí, yo también soy músico, ese no es mi único talento.
El amor caerá en el tarot, te volví a inventar. Estoy contando las malditas noches otra vez mientras no estás.
El amor caerá en el tarot, te volví a inventar.
Estoy contando las malditas noches otra vez mientras no estás.
El amor caerá sobre el tarot y me olvidaré de las cartas.
Lo principal es mi esmeralda, mi corazón no es para divertirse.