Descripción
Productor: calle Pushechnaya
Bajo: Alexander Gopanchuk
Guitarra: Igor Litvinenko
Guitarra: Sergey Luk
Voz: Luk Sergey
Autor del texto: Alexander Gopanchuk
Compositor: Luk Sergey
Letra y traducción
Original
Оживаюсь знов круги.
Твоя рука в моїй руці.
Я трошки більше, ніж друг.
Та ти не кажеш цього мені.
Вже поїхав наш трамвай.
Нам не спати цілу ніч.
Ти бачиш зорі в моїх очах, але в них лише. Вже поїхав наш трамвай.
Нам не спати цілу ніч.
Ти бачиш зорі в моїх очах, але в них лише печаль.
Твоє синє бліде обличчя таке гарне у світі неонових ламп.
І я не знаю людину ближче, ніж ту, що вчора ще навіть не знав.
Вже поїхав наш трамвай.
Нам не спати цілу ніч.
Ти бачиш зорі в моїх очах, але в них лише. Вже поїхав наш трамвай.
Нам не спати цілу ніч.
Ти бачиш зорі в моїх очах, але в них лише печаль.
Traducción al español
Estoy volviendo a la vida otra vez.
Tu mano está en mi mano.
Soy poco más que un amigo.
Pero no me digas eso.
Nuestro tranvía ya partió.
Nos quedamos despiertos toda la noche.
Ves las estrellas en mis ojos, pero sólo en ellos. Nuestro tranvía ya partió.
Nos quedamos despiertos toda la noche.
Ves las estrellas en mis ojos, pero en ellos sólo hay tristeza.
Tu cara azul pálido es tan hermosa en un mundo de luces de neón.
Y no conozco a nadie mejor que a alguien a quien ni siquiera conocía ayer.
Nuestro tranvía ya partió.
Nos quedamos despiertos toda la noche.
Ves las estrellas en mis ojos, pero sólo en ellos. Nuestro tranvía ya partió.
Nos quedamos despiertos toda la noche.
Ves las estrellas en mis ojos, pero en ellos sólo hay tristeza.