Más canciones de Ghea Indrawari
Descripción
A veces solo quieres sentarte al borde de la vida y recuperar el aliento. Sin sonrisas forzadas, sin decir «todo está bien». Porque no todo está bien. El mundo, claro, es frío, no es que sea malo, solo que no es muy atento. No se da cuenta cuando alguien se cansa en silencio.
Pero hay canciones que se sientan a tu lado, no te preguntan «qué te pasa» y simplemente guardan silencio contigo. Guardan un silencio cálido, como si te ofrecieran un termo con algo dulce y caliente. Y de repente queda claro: ser fuerte no significa «aguantar» eternamente, sino permitirse no ser de acero, aunque solo sea por un momento. Porque, en realidad, ya hace tiempo que basta, solo que nadie lo ha dicho.
Productora ejecutiva: Lina Priscilla, Hits Records
A&R: Sevri Hadis
Asistente de A&R: Rafael Yefta y Kevin Pelevi
Compositor: Gea Indrawari
Productor: Andrew Yosha Sinaga
Guitarra: Devinsa Kendranata y Andrew Yosha Sinaga
Director vocal: Irwan Natadinengrat
Voz grabada por: Tony Prajogo en Antida Music, Bali.
Mezcla: Ari Renaldi
Masterización: Ari Renaldi en Aru Studio.
Letra y traducción
Original
(Ta-na)
(Ta-na-na-na, ha)
Kemarilah
Singgah dulu sebentar
Perjalananmu jauh
Tak ada tempat berteduh
Menangislah
Kan kau juga manusia
Mana ada yang bisa berlarut-larut
Berpura-pura sempurna
Sampaikan pada jiwa yang bersedih
Begitu dingin dunia yang kauhuni
Jika tak ada tempatmu kembali
Bawa lukamu, biar aku obati
Tidakkah letih kakimu berlari?
Ada hal yang tak mereka mengerti
Beri waktu 'tuk bersandar sebentar
S'lama ini kau hebat, hanya kau tak didengar
Ho, menangislah
Kan kau juga manusia
Mana ada yang bisa berlarut-larut
Berpura-pura sempurna
Sampaikan pada jiwa yang bersedih
Begitu dingin dunia yang kauhuni
Jika tak ada tempatmu kembali
Bawa lukamu, biar aku obati
Tidakkah letih kakimu berlari?
Ada hal yang tak mereka mengerti
Beri waktu 'tuk bersandar sebentar
S'lama ini kau hebat, hanya kau tak didengar
(Ha-ha, ha-ha-ha) uh-uh-uh-uh-uh
(Ha-ha, ha-ha-ha)
(Ha-ha, ha-ha-ha) uh-uh-uh-uh-uh
(Ha-ha, ha-ha-ha)
Sampaikan pada (jiwa yang bersedih)
(Begitu dingin dunia yang kauhuni)
Jika tak ada (tempatmu kembali)
(Bawa lukamu, biar aku obati)
Tidakkah letih (kakimu berlari?)
M'reka tak mengerti (ada hal yang tak mereka mengerti)
Beri waktu ('tuk bersandar sebentar)
Selama ini kau hebat, hanya kau tak didengar
(Sampaikan pada jiwa yang bersedih)
(Begitu dingin dunia yang kauhuni) tak didengar
(Jika tak ada tempatmu kembali)
(Bawa lukamu, biar kuobati)
Tidakkah letih kakimu berlari?
Ada hal yang tak mereka mengerti
Beri waktu 'tuk bersandar sebentar
S'lama ini kau hebat, hanya kau tak didengar
S'lama ini kau hebat, kau pasti 'kan didengar
Traducción al español
(Ta-na)
(Ta-na-na-na, ja)
Ven aquí
Pasa por un momento
Tienes un largo camino por recorrer
no hay refugio
Llorar
tu también eres humano
No hay nada que pueda prolongarse
Pretendiendo ser perfecto
Transmitir a un alma triste
Tan frío es el mundo en el que vives.
Si no hay lugar para que regreses
Trae tu herida, déjame tratarla.
¿No se te cansan las piernas de tanto correr?
Hay cosas que no entienden
Date tiempo para descansar un momento
Todo este tiempo estuviste genial, solo que no te escucharon
Oye, llora
tu también eres humano
No hay nada que pueda prolongarse
Pretendiendo ser perfecto
Transmitir a un alma triste
Tan frío es el mundo en el que vives.
Si no hay lugar para que regreses
Trae tu herida, déjame tratarla.
¿No se te cansan las piernas de tanto correr?
Hay cosas que no entienden
Date tiempo para descansar un momento
Todo este tiempo estuviste genial, solo que no te escucharon
(Ja, ja, ja, ja, ja) uh-uh-uh-uh-uh
(Ja, ja, ja, ja, ja)
(Ja, ja, ja, ja, ja) uh-uh-uh-uh-uh
(Ja, ja, ja, ja, ja)
Díselo a (alma afligida)
(Tan frío es el mundo en el que vives)
Si no está ahí (tu lugar para regresar)
(Trae tus heridas, déjame sanar)
¿No estás cansado (tus pies corren?)
No entienden (hay cosas que no entienden)
Dale tiempo (para recostarte por un momento)
Todo este tiempo estuviste genial, solo que no te escucharon
(Díselo al alma triste)
(Tan frío es el mundo en el que vives) no se escucha
(Si no hay lugar para que regreses)
(Trae tus heridas, déjame sanar)
¿No se te cansan las piernas de tanto correr?
Hay cosas que no entienden
Date tiempo para descansar un momento
Todo este tiempo estuviste genial, solo que no te escucharon
Mientras hayas sido genial, definitivamente serás escuchado