Más canciones de НЕ.KURILI
Descripción
Publicado: 17 de octubre de 2025.
Letra y traducción
Original
Ага.
Уличный шум отнюдь не в духе Баха.
Такова соната образная, отличить меценаты.
Радость одна и та лежит на завтра. Плачет по новой жизни и водила инкассатора.
Хуже не модным, а незаурядным. Улица хранит молчание, но только до заката.
Кто-то пустил слушок без адресата.
Нашли, отпиздили информатора. На руках блестят не кольца, а кастеты.
Мы унесенные, ну, чем угодно, но не ветром.
Ствола не дали, страх изъяли во избежание.
Шпага в правом кармане, меньше переживания. Бык на пути заткнул тылом локацию.
Ответ на дерзость перелом среднего пальца.
Сошли со станции деградации. Ответный статус отправлено на модерацию.
Дом на Рублевке. Кто ты? Кто ты, папка? Расцвели акации.
Тут не поссать, не посморкаться, а у ворот немецкие овчарки ждут человека медиум прожарки.
Медленно ночь угасала, ночь угасала. Поначалу дождь лил. Бедность в глубине пронзает.
Это дрожь ли? Жизнь в конце темного зала и под кожей пара литров темного. И душа в потемках.
Да, жизнь стирает стерхой на эда.
Мы все считаемся с судьбой по тихой.
Тень цитадель снесет в душе обычно снежный вихрь. Мы пропадаем, как в кумаре дым.
Упускаем мы следы, потом несем на кладбище цветы.
Цвени живых, потом будет поздно.
Даже красивая завянет роза.
Братан, ты как? Все порешаем.
Один звонок многое решает.
Свет горит у ночной лампы.
Хуйню творим, но не любим правды.
Берем у жизни в долг, как лентяи.
Потом мы вряд ли это все потянем.
Медленно ночь угасала, ночь угасала.
Среди забытых песен я себя снова встречу.
Медленно ночь угасала, ночь угасала.
Время то бьет, то лечит. Крутится жизнь, как мельница.
Traducción al español
Sí.
El ruido de la calle no tiene nada que ver con el espíritu de Bach.
Así es la sonata figurativa para distinguir a los mecenas de las artes.
Sólo hay una alegría y es la del mañana. Llora por una nueva vida y conduce a un coleccionista.
Lo peor no está de moda, pero sí lo extraordinario. La calle permanece en silencio, pero sólo hasta el atardecer.
Alguien inició un rumor sin destinatario.
Encontraron y liberaron al informante. No son los anillos los que brillan en tus manos, sino los nudillos de bronce.
Nos dejamos llevar, bueno, por cualquier cosa menos por el viento.
No me dieron el arma, me quitaron el miedo para evitarlo.
La espada está en el bolsillo derecho, menos preocupaciones. El toro tapó el lugar con su trasero en el camino.
La respuesta a la insolencia es una fractura del dedo medio.
Salimos de la estación de degradación. Estado de respuesta enviado para moderación.
Casa en Rublevka. ¿Quién eres? ¿Quién eres, papá? Las acacias están floreciendo.
Aquí no se puede orinar ni sonarse la nariz, y en la puerta unos pastores alemanes esperan a una persona medianamente cocinada.
Lentamente la noche se desvaneció, la noche se desvaneció. Al principio llovió. La pobreza en lo más profundo perfora.
¿Esto está temblando? La vida está al final de un pasillo oscuro y hay un par de litros de oscuridad bajo la piel. Y el alma está en la oscuridad.
Sí, la vida borra a la grulla siberiana en el ed.
Todos contamos en silencio con el destino.
La sombra de la ciudadela se dejará llevar en el alma por un torbellino habitualmente nevado. Desaparecemos como humo en Kumara.
Perdemos las vías, luego llevamos flores al cementerio.
Florezcan los vivos, entonces será demasiado tarde.
Incluso una hermosa rosa se marchitará.
Hermano, ¿cómo estás? Lo arreglaremos todo.
Una llamada hace una gran diferencia.
La luz de la lámpara de noche está encendida.
Hacemos mierda, pero no nos gusta la verdad.
Tomamos prestado de la vida como gente perezosa.
Entonces es poco probable que podamos manejarlo todo.
Lentamente la noche se desvaneció, la noche se desvaneció.
Entre las canciones olvidadas me reencontraré conmigo mismo.
Lentamente la noche se desvaneció, la noche se desvaneció.
El tiempo late y cura. La vida gira como un molino.