Descripción
Participantes en la grabación: Jacek Endrzejczyk, Krzysztof Skiba, Jarosław Lis, Roman Lechowicz, Marek Szajda y Piotr Staidel.
Música: Jarosław Lis
Letra: Krzysztof Skiba
Grabado en el estudio MAQ Records.
Mezcla y masterización: Jarosław Tojfl.
Guionista y director: Piotr Lis
Gráficos: Michał Kwiatkowski
Editor: Rock Revolución
Letra y traducción
Original
Mam dziurawe brudne spodnie.
I koszulkę mam z bawełny.
Piję wino, nic nie robię.
I nie ufam politykom.
Wokół tyle nienawiści.
Piękne hasła na sztandarach.
Tu cinkciarze, tam faszyści.
Świat jest stary i oszalał.
Z głową w chmurach idę drogą.
Latem jest mi wolny człowiek.
Wszyscy za pieniądzem gonią.
Ja mam plany wywrotowe.
Wokół tyle nienawiści.
Piękne hasła na sztandarach.
Tu cinkciarze, tam faszyści.
Świat jest stary i oszalał.
Wokół tyle nienawiści.
Piękne hasła na sztandarach.
Tu cinkciarze, tam faszyści.
Świat jest stary i oszalał.
Traducción al español
Tengo agujeros en mis pantalones sucios.
Y tengo una camiseta de algodón.
Bebo vino, no hago nada.
Y no confío en los políticos.
Hay tanto odio por ahí.
Hermosos lemas en pancartas.
Cambistas por aquí, fascistas por allá.
El mundo es viejo y se ha vuelto loco.
Camino por el camino con la cabeza en las nubes.
Soy un hombre libre en el verano.
Todo el mundo está persiguiendo dinero.
Tengo planes subversivos.
Hay tanto odio por ahí.
Hermosos lemas en pancartas.
Cambistas por aquí, fascistas por allá.
El mundo es viejo y se ha vuelto loco.
Hay tanto odio por ahí.
Hermosos lemas en pancartas.
Cambistas por aquí, fascistas por allá.
El mundo es viejo y se ha vuelto loco.