Canciones
Artistas
Géneros
Portada del tema Poessie & Kater

Poessie & Kater

2:36Holanda 2025-10-17

Descripción

A veces, la noche decide por todos: en algún momento entre el tercer trago y el primer amanecer, desaparecen los principios, los planes y la sobriedad. Solo quedan las risas, un recuerdo un poco borroso y un par de rasguños que, por alguna razón, parecen trofeos. La cabeza ruge, el pecho arde y en el aire flota ese «por la mañana seguro que no lo recordaré, pero lo volveré a hacer». Sin drama, sin moralina, simplemente la vida, en la que el placer vence al sentido común, al menos por una noche.

Letra y traducción

Original

Gisteravond had ik iets te veel gedronken.

Het gebeurt ons allemaal wel eens een keer.

Ze had net weer een shotje ingeschonken.

Ik greep mijn kans, anders zag ik haar nooit meer. Het ging maar door. Ach, daar ben ik aan gewend.

's Nachts een kerel, 's ochtends een vent.

Ik ben geen pussy.

Al heb ik een kater morgen, dan doen we het weer.

Ik stond op met een leeuwin tussen de lakens. Denk dat ik haar op een ontbijtje trakteer.

Ik heb geen spijt, maar zal haar nooit vergeten, want die nagels in mijn rug doen nog steeds zeer.

De zon maakte ons wakker met zijn stralen.

We dronken een champagne bij het ontbijt.

We kregen alweer zin om door te halen.

En Azé zong: Het is de hoogste tijd. Het ging maar door.

Ach, daar ben ik aan gewend.

's Nachts een kerel, 's ochtends een vent.

Ik ben geen pussy.

Al heb ik een kater morgen, dan doen we het weer.

Ik stond op met een leeuwin tussen de lakens.

Denk dat ik haar op een ontbijtje trakteer.

Ik heb geen spijt, maar zal haar nooit vergeten, want die nagels in mijn rug doen nog steeds zeer. Het is de derde dag. Ze weet echt niet van stoppen.

Het is angstaanjagend hoe ze katachtig beweegt.

Van haar gaat mijn hart steeds sneller kloppen.

Ik denk dat ze wel negen levens heeft.

Ik ben geen pussy.

Al heb ik een kater morgen, dan doen we het weer.

Ik stond op met een leeuwin tussen de lakens. Denk dat ik haar op een ontbijtje trakteer.

Ik heb geen spijt, maar zal haar nooit vergeten, want die nagels in mijn rug doen nog steeds zeer, want die nagels in mijn rug doen nog steeds zeer.

Traducción al español

Anoche bebí demasiado.

A todos nos pasa en algún momento.

Acababa de servirse otro trago.

Aproveché mi oportunidad, de lo contrario nunca la volvería a ver. Siguió y siguió. Oh bueno, ya estoy acostumbrado a eso.

Un chico por la noche, un chico por la mañana.

No soy un marica.

Incluso si mañana tengo resaca, lo haremos de nuevo.

Me desperté con una leona entre las sábanas. Creo que la invitaré a desayunar.

No me arrepiento, pero nunca la olvidaré, porque todavía me duelen esos clavos en la espalda.

El sol nos despertó con sus rayos.

Bebimos champán para desayunar.

Teníamos ganas de seguir adelante de nuevo.

Y Azé cantó: Ya es hora. Siguió y siguió.

Oh bueno, ya estoy acostumbrado a eso.

Un chico por la noche, un chico por la mañana.

No soy un marica.

Incluso si mañana tengo resaca, lo haremos de nuevo.

Me desperté con una leona entre las sábanas.

Creo que la invitaré a desayunar.

No me arrepiento, pero nunca la olvidaré, porque todavía me duelen esos clavos en la espalda. Es el tercer día. Ella realmente no sabe cómo parar.

Es aterrador cómo se mueve como un gato.

Ella hace que mi corazón lata cada vez más rápido.

Creo que tiene nueve vidas.

No soy un marica.

Incluso si mañana tengo resaca, lo haremos de nuevo.

Me desperté con una leona entre las sábanas. Creo que la invitaré a desayunar.

No me arrepiento, pero nunca la olvidaré, porque todavía me duelen esos clavos en la espalda, porque todavía me duelen esos clavos en la espalda.

Ver vídeo Fons Veurink - Poessie & Kater

Estadísticas del tema:

Reproducciones Spotify

Posiciones en listas Spotify

Mejores posiciones

Visualizaciones YouTube

Posiciones en listas Apple Music

Shazams Shazam

Posiciones en listas Shazam