Más canciones de İrem Derici
Descripción
El amor aquí es como un examen eterno sin derecho a repetir. La mitad del alma arde por el sentimiento, la otra se contrae por el cansancio, y en algún lugar en medio se sienta el orgullo con la expresión «vaya, otra vez». Todo en círculo: a veces esperas, a veces te enfadas, a veces te convences de que ya está todo acabado, y luego otra vez: el corazón cautivo, la mente de vacaciones.
En cada línea hay una silenciosa protesta contra los sentimientos unilaterales y, aun así, una pizca de esperanza de que quizá esta vez sea diferente. Pero no. Simplemente, el mundo se ha vuelto a torcer un poco por un «te quiero» sin correspondencia. Y aunque quieras fingir que todo está bajo control, sigue doliendo. Bonito, desesperanzador y, como siempre, auténtico.
Letra y música: Zeki Güner
Arreglos: Mustafa Çeçeli
Mezcla y masterización: Koray Püskül
Director: Ecem Gündoğdu
Director de fotografía: Kan Dolu
Montador: Başak Yangir
Color: Ufuk Aktas
Diseñador de producción: Naz Demirhisar
Enfoque: Firat Levendoglu
Asistentes de cámara: Yunus Köse, Kuzey Mansuroğlu
Jefe de iluminación: Uğur Karaja
Equipo de iluminación: Mehmet Can Sezer, Erhan Berberoğlu
Equipo alternativo Set
Cámara: 117 Alquiler
Ubicación: Kulisi Maslak
Productor: DMC & ID Music, Samsun Demir, Türkan Bülbül, Eşim Peçen Değirmençi
Gestión y relaciones públicas: Özgür Aras, Doğukan Çenger
Asistente de arte: Ozer Akman
Peluquería y maquillaje: Ayla Şahin
Estilista: Seren Özyurt
Fotografía: Can İpek
Relaciones públicas radiofónicas: Emel Yalçın
Letra y traducción
Original
Bir yanım ateşine, bir yanım gidişine sevdalı hep.
Sevinemedim ki hiç, hiçbir zaman gelişine, dünya telaşı hep.
Acıyor yine canım. Yine mi ben haksızım?
Hep kendini kayır.
Bıktım bu gururundan, yıktığın umudumdan.
Gelmiyor tabii hayır.
Bildiğin tek şey hayır.
Bildim bileli sakladım kendimi aşka.
Kandırdım kalbimi, dedim bu defa başka.
Gelmezsen gelme, sevmezsen sevme.
Kaç kişi sever böyle hem de bu yaşta?
Bildim bileli sakladım kendimi aşka.
Kandırdım kalbimi, dedim bu defa başka.
Gelmezsen gelme, sevmezsen sevme.
Kaç kişi sever böyle hem de bu yaşta?
Bir yanım ateşine, bir yanım gidişine sevdalı hep.
Acıyor yine canım. Yine mi ben haksızım?
Hep kendini kayır.
Bıktım bu gururundan, yıktığın umudumdan.
Gelmiyor tabii hayır.
Bildiğin tek şey hayır.
Bildim bileli sakladım kendimi aşka.
Kandırdım kalbimi, dedim bu defa başka.
Gelmezsen gelme, sevmezsen sevme.
Kaç kişi sever böyle hem de bu yaşta?
Bildim bileli sakladım kendimi aşka.
Kandırdım kalbimi, dedim bu defa başka.
Gelmezsen gelme, sevmezsen sevme.
Kaç kişi sever böyle hem de bu yaşta?
Bir yanım ateşine, bir yanım gidişine sevdalı hep
Traducción al español
Una parte de mí está siempre enamorada de su fuego, la otra parte de mí está enamorada de su partida.
Nunca, jamás podría estar feliz por tu llegada, el mundo siempre estaba apurado.
Me duele otra vez, querida. ¿Me equivoco otra vez?
Siempre se favorece a sí mismo.
Estoy cansado de tu orgullo y de la esperanza que destruiste.
Por supuesto que no.
Todo lo que sabes es que no.
Me he estado escondiendo del amor desde que tengo uso de razón.
Engañé a mi corazón, dije, esta vez de otra manera.
Si no vienes, no vengas, si no amas, no ames.
¿Cuántas personas aman así y a esta edad?
Me he estado escondiendo del amor desde que tengo uso de razón.
Engañé a mi corazón, dije, esta vez de otra manera.
Si no vienes, no vengas, si no amas, no ames.
¿Cuántas personas aman así y a esta edad?
Una parte de mí está siempre enamorada de su fuego, la otra parte de mí está enamorada de su partida.
Me duele otra vez, querida. ¿Me equivoco otra vez?
Siempre se favorece a sí mismo.
Estoy cansado de tu orgullo y de la esperanza que destruiste.
Por supuesto que no.
Todo lo que sabes es que no.
Me he estado escondiendo del amor desde que tengo uso de razón.
Engañé a mi corazón, dije, esta vez de otra manera.
Si no vienes, no vengas, si no amas, no ames.
¿Cuántas personas aman así y a esta edad?
Me he estado escondiendo del amor desde que tengo uso de razón.
Engañé a mi corazón, dije, esta vez de otra manera.
Si no vienes, no vengas, si no amas, no ames.
¿Cuántas personas aman así y a esta edad?
Una parte de mí está siempre enamorada de tu fuego, la otra parte de ti está enamorada de tu partida.