Más canciones de Vedat Sakman
Descripción
Voz principal: Mustafa Vedat Sakman
Director musical: Mustafa Vedat Sakman
Compositor: Mustafa Vedat Sakman.
Letra y traducción
Original
Nar çiçekleri açınca uzak yerlerde.
Güneşli dağların akşamüstleri.
Gecenin rengi laciverte dönünce bu şehirde.
Biraz hasret, biraz hüzün, biraz sizinle.
Şarkılar söylenecek dostlarla birlikte.
Işıklar sönünce meyhanelerde.
Elimizde çiçekler, yanımda sevgilerle.
Ne denizler tükettik uzun gecelerden.
Elimizde çiçekler, yanımda sevgilerle.
Yıldızlar bir yerde, ay bir yerde.
Kum saatleri akıp giderken önümüzde.
Yangınlarda durgun sular gibi diziniz.
Kadehler boşalınca dolacak elbette.
Biraz hasret, biraz hüzün, biraz sizinle.
Elimizde çiçekler, yanımda sevgilerle.
Ne denizler tükettik uzun gecelerden.
Elimizde çiçekler, yanımda sevgilerle.
Yıldızlar bir yerde, biz bir yerde.
Traducción al español
Cuando las flores del granado florecen en lugares lejanos.
Tardes soleadas de montaña.
El color de la noche se torna azul oscuro en esta ciudad.
Un poco de anhelo, un poco de tristeza, un poco contigo.
Las canciones se cantarán con amigos.
En las tabernas cuando se apaga la luz.
Con flores en nuestras manos y amor a mi lado.
¿Qué mares hemos consumido de largas noches?
Con flores en nuestras manos y amor a mi lado.
Las estrellas están en alguna parte, la luna está en alguna parte.
Los relojes de arena pasan ante nosotros.
Alinéalos como agua estancada en el fuego.
Por supuesto, los vasos se llenarán cuando estén vacíos.
Un poco de anhelo, un poco de tristeza, un poco contigo.
Con flores en nuestras manos y amor a mi lado.
¿Qué mares hemos consumido de largas noches?
Con flores en nuestras manos y amor a mi lado.
Las estrellas están en alguna parte, nosotros estamos en alguna parte.