Más canciones de Sinu
Descripción
Las calles nocturnas huelen a cerveza caliente y al mar, que está muy cerca, aunque no se vea. La ciudad parece estar en silencio, pero en realidad respira junto con aquellos que aún no se han cansado de amar. Bajo las farolas, todo se mezcla: risas, humo de cigarrillos y música que nadie pone a propósito.
Hay una magia especial en estas noches de Estambul: un banco cualquiera se convierte en un escenario, un roce en una promesa y el silencio en un baile. Luego todo se disolverá en la memoria, pero en algún lugar entre el «quédate» alemán y el «querido» turco permanecerá para siempre lo que es imposible expresar con palabras.
Tono: André Mogimi
Cámara: Jacob Joiko y Marty Fischer
Montaje: Philip Kern
Letra y traducción
Original
İstanbul'daki gecelerimiz.
Nasıl unutacağım canım?
Sokaklara tek elden bir bira alıp oturduk.
Sırtını sırtıma.
İstanbul'daki gecelerimiz.
Seninle bir dans daha.
İstanbul'daki gecelerimiz.
Bleib hier in mir für immer.
Bleib hier in mir für immer.
Hasret dolu kalbim.
Kadıköy'den Galata'ya koşturuyor beni.
Senin hakkında konuşuyor.
Sensin aklımda.
İstanbul'daki gecelerimiz.
Seninle bir dans daha.
İstanbul'daki gecelerimiz.
Bleib hier in mir für immer.
Bleib hier mit mir für immer.
Traducción al español
Nuestras noches en Estambul.
¿Cómo puedo olvidarlo, querida?
Compramos una cerveza en una de las calles y nos sentamos.
Tu espalda a mi espalda.
Nuestras noches en Estambul.
Un baile más contigo.
Nuestras noches en Estambul.
Bleib hier in mir für immer.
Bleib hier in mir für immer.
Mi corazón está lleno de anhelo.
Me hace correr de Kadıköy a Galata.
Él está hablando de ti.
Estás en mi mente.
Nuestras noches en Estambul.
Un baile más contigo.
Nuestras noches en Estambul.
Bleib hier in mir für immer.
Bleib hier mit mir für immer.