Más canciones de Mil Savior
Más canciones de Kerim Delibalta
Descripción
Una habitación vacía puede sonar más fuerte que una orquesta. Especialmente cuando el silencio en ella es tan obstinado que ni siquiera el eco quiere volver. Parece como si las paredes supieran todos los detalles de la separación y los susurraran a propósito para que no se olviden. Al principio quieres discutir con ellas, pero luego te quedas callado, porque no te quedan argumentos, solo el reflejo de buscar a quien ya no está a tu lado.
Y en algún lugar entre el orgullo y el insomnio aparece una extraña tranquilidad. Como si el corazón hubiera decidido: sí, duele, pero hay que seguir viviendo, aunque sea a través de la música, donde cada nota tiembla ligeramente, como los labios que nunca aprendieron a decir «adiós» sin suspirar.
Letra y traducción
Original
Yalnız kaldım yoksun. Bıraktın kaldın aklımda.
Huzursuz her saniyem, her gün. Sanki değil hiç umurunda.
Gidemedim karanlık yönümde aydınlıklara hiç üzülemedim.
Gülemedi yüzüm bir bana bakarken gözlerinde beni göremedim.
Sorun mu değil, bıraktığın önemli değil ah. Yalnız karanlık iyi.
Geceler sana yazdırır, başkasına değil. Kalak kaldım aynen.
Olmadı ki zaten.
Umurumda değilsin. Geçmişi unuttum. Kalmadı bir bahanem.
Kaldım yalnız.
Sarılısan boynumdan çıkmazdın aklımdan da kaybettim korkumdan. Sensiz kaldım yalnız.
Sarılısan boynumdan çıkmazdın aklımdan da kaybettim korkumdan.
Zamanla unutur insan.
Uzaklaşma benden. Gel otur konuşalım bir dakika.
Neden hiç geçmiyor söyle.
Canım hep böyle mi yanacak? Anlatsana biraz bitanem.
Ne geçti eline beni yaktığında, hiç korkmadın mı sen de yanarsın diye?
Ne geçti eline? Böyle bitecek mi sandın?
Gözlerin dolacak bebeğim çok ağlayacaksın.
Kaldım yalnız.
Sarılısan boynumdan çıkmazdın aklımdan da kaybettim korkumdan.
Sensiz kaldım yalnız.
Sarılısan boynumdan çıkmazdın aklımdan da kaybettim korkumdan.
Kaldım yalnız.
Sarılısan boynumdan çıkmazdın aklımdan da kaybettim korkumdan.
Sensiz kaldım yalnız.
Sarılısan boynumdan çıkmazdın aklımdan da kaybettim korkumdan.
Traducción al español
Estaba solo y privado. Me dejaste en mi mente.
Estoy inquieto cada segundo, todos los días. No es que no le importe en absoluto.
No podía ir a mi lado oscuro, no podía sentir pena por la luz.
Mi cara no podía sonreír, no podía verme en sus ojos mientras él me miraba.
No importa, no importa lo que dejaste, ah. Sólo la oscuridad es buena.
Las noches las escribes tú, no nadie más. Simplemente me quedé estancado.
De todos modos, no sucedió.
No me importa. Olvidé el pasado. No tengo más excusas.
Me quedé solo.
Si me abrazaras no te soltarías de mi cuello, perdí la cabeza por el miedo. Me quedé solo sin ti.
Si me abrazaras no te soltarías de mi cuello, perdí la cabeza por el miedo.
Con el tiempo, la gente lo olvida.
No te alejes de mí. Ven, siéntate y hablemos un minuto.
Dime por qué nunca desaparece.
¿Siempre me dolerá así el corazón? Cuéntame un poquito, querida.
¿Qué te pasó cuando me quemaste? ¿Nunca tuviste miedo de que te quemaran a ti también?
¿Qué obtuviste? ¿Creías que terminaría así?
Se te llenarán los ojos de lágrimas, cariño, llorarás mucho.
Me quedé solo.
Si me abrazaras no te soltarías de mi cuello, perdí la cabeza por el miedo.
Me quedé solo sin ti.
Si me abrazaras no te soltarías de mi cuello, perdí la cabeza por el miedo.
Me quedé solo.
Si me abrazaras no te soltarías de mi cuello, perdí la cabeza por el miedo.
Me quedé solo sin ti.
Si me abrazaras no te soltarías de mi cuello, perdí la cabeza por el miedo.