Canciones
Artistas
Géneros
Portada del tema Thôi em đừng khóc

Thôi em đừng khóc

3:48casavina, pop-v, lo-fi vietnamita 2025-10-04

Descripción

Una triste canción sobre un amor que no resistió la distancia, pero que quedó grabado en algún lugar bajo la piel, como una cicatriz que, a pesar de todo, uno quiere tocar. Las palabras parecen susurrarse a través de la lluvia: no llores, no recuerdes, todo ya pasó... pero no pasó. Simplemente se volvió más silencioso.

Es uno de esos casos en los que los sentimientos no gritan, sino que se exhalan, con un ligero cansancio, con la comprensión de que no se puede recuperar nada. Y, sin embargo, entre líneas se extiende la ternura: cálida, obstinada, inmortal. Como el recuerdo de un roce que, por mucho que lo dejes ir, sigue ahí.

Letra y traducción

Original

Thôi em đừng khóc nếu chẳng còn yêu anh.

Thôi em đừng nhớ nếu đã thuộc về ai.

Biết yêu là sai, khổ đâu vì ai, là anh tổn thương.

Đừng xa rồi mới hay nhớ để giờ chia ly.

Cứ đi rồi khi quay lưng chẳng có anh đâu. Dẫu hai ta yêu đậm sâu cũng không như lúc đầu.

Đã biết sẽ mất theo thời gian.

Vì đâm đuôi những tiếng yêu vội vàng.

Sau cơn mưa anh chợt thấy bóng dáng ai vụt tan.

Chẳng tiếc thương đâu vì anh biết. Ánh mắt chẳng nói thêm lời yêu nào.

Rồi sẽ đến lúc bỏ lại câu chào.

Thôi xin em đừng lừa dối để nước mắt anh ngừng trôi.

Và thời gian không phải liều thua để tình yêu hàn gắn vết thương.

Và lời hứa không phải niềm tin để cùng đi từng ngày đã qua.

Và khi em thấy quá cô đơn, em lại quay về với anh.

Thôi em đừng khóc nếu chẳng còn yêu anh.

Thôi em đừng nhớ nếu đã thuộc về ai.

Biết yêu là sai, khổ đâu vì ai, là anh tổn thương.

Đừng xa rồi mới hay nhớ để giờ chia ly.

Cứ đi rồi khi quay lưng chẳng có anh đâu.

Dẫu hai ta yêu đậm sâu cũng không như lúc đầu.

Và thời gian không phải liều thua để tình yêu hàn gắn vết thương.

Và lời hứa không phải niềm tin để cùng đi từng ngày đã qua.

Và khi em thấy quá cô đơn, em lại quay về với anh.

Thôi em đừng khóc nếu chẳng còn yêu anh.

Thôi em đừng nhớ nếu đã thuộc về ai.

Biết yêu là sai, khổ đâu vì ai, là anh tổn thương.

Đừng xa rồi mới hay nhớ để giờ chia ly. Cứ đi rồi khi quay lưng chẳng có anh đâu.

Dẫu hai ta yêu đậm sâu cũng không như lúc đầu.

Sóng chẳng quay về lại ngày tháng ta có bên nhau.

Dù lòng vẫn tiếc nuối khi vụt mất chẳng ai mong đợi.

Đừng xa rồi mới hay nhớ để giờ chia ly. Cứ đi rồi khi quay lưng chẳng có anh đâu.

Dẫu hai ta yêu đậm sâu cũng không như lúc đầu.

Traducción al español

Bueno, no llores si ya no me amas.

Bueno, no recuerdas si perteneces a alguien.

Saber que el amor está mal, el sufrimiento no es por culpa de nadie, eres tú quien está herido.

No te alejes antes de recordar hasta que llegue el momento de separarse.

Sólo vete y cuando me des la espalda, ya no estaré allí. Aunque nos amamos profundamente, ya no es lo mismo que al principio.

Saberlo llevará tiempo.

Por quedarse atrás de las palabras de amor apresurado.

Después de la lluvia, de repente vio desaparecer la figura de alguien.

No me arrepiento porque lo sé. Los ojos no dijeron más palabras de amor.

Entonces llegará el momento de dejar atrás el saludo.

Por favor, no me mientas para evitar que mis lágrimas fluyan.

Y no hay que perder tiempo para que el amor sane la herida.

Y la promesa no es una creencia que acompañe cada día que pasa.

Y cuando me siento demasiado solo, vuelvo a ti.

Bueno, no llores si ya no me amas.

Bueno, no recuerdas si perteneces a alguien.

Saber que el amor está mal, el sufrimiento no es por culpa de nadie, eres tú quien está herido.

No te alejes antes de recordar hasta que llegue el momento de separarse.

Sólo vete y cuando me des la espalda, ya no estaré allí.

Aunque nos amamos profundamente, ya no es lo mismo que al principio.

Y no hay que perder tiempo para que el amor sane la herida.

Y la promesa no es una creencia que acompañe cada día que pasa.

Y cuando me siento demasiado solo, vuelvo a ti.

Bueno, no llores si ya no me amas.

Bueno, no recuerdas si perteneces a alguien.

Saber que el amor está mal, el sufrimiento no es por culpa de nadie, eres tú quien está herido.

No te alejes antes de recordar hasta que llegue el momento de separarse. Sólo vete y cuando me des la espalda, ya no estaré allí.

Aunque nos amamos profundamente, ya no es lo mismo que al principio.

Las olas no volverán a los días en que estuvimos juntos.

Aunque mi corazón todavía se arrepiente cuando falleció repentinamente y nadie lo esperaba.

No te alejes antes de recordar hasta que llegue el momento de separarse. Sólo vete y cuando me des la espalda, ya no estaré allí.

Aunque nos amamos profundamente, ya no es lo mismo que al principio.

Ver vídeo Phạm Kỳ - Thôi em đừng khóc

Estadísticas del tema:

Reproducciones Spotify

Posiciones en listas Spotify

Mejores posiciones

Visualizaciones YouTube

Posiciones en listas Apple Music

Shazams Shazam

Posiciones en listas Shazam