Canciones
Artistas
Géneros
Portada del tema Viens on essaie

Más canciones de Vitaa

  1. Game Over
Todas las canciones

Descripción

El coqueteo es como el ajedrez sin reglas: nadie sabe quién gana, pero todos se divierten muchísimo. Las palabras vuelan como flechas, un poco burlonas, un poco tiernas, y bajo este juego hay un ligero caos, donde la discusión se convierte en una invitación y la irritación suena casi como una confesión. Todo va en contra de la lógica, pero con chispas, esas mismas que queman las cortinas, pero luego brillan durante mucho tiempo.

El vídeo musical está escrito por Julien Doré

y dirigido por Bryce VDH.

Producción: Disturb Studio

Productora: Emeline Fuyah

Productora ejecutiva local: Hervé Jean

Director de fotografía: Bertrand Marin

Asistente de cámara: Valentin Peña

Electricista jefe: Sophie Bernard

Electricista: Enzo Pianetti

Dron: Bastien Sablet

Electricista en prácticas: Arno Collette

Maquillaje Vitaa: Soraya Mezian

Peluquería Vitaa: Karina Chatel

Julien Doré Maquillaje y peluquería: Virginie Roblin

Diseñadora de producción: Leticia

Estilismo: Salomé Kumez.

Director y actor: Jean, Jérôme, Julien

Montador: Bryce VDH

Corrección de color: Alexis Müller

Gracias a Henriette, Alen y Fabien, Julie, Olivier, Ciné Ressources y Energyson.

Sello discográfico: Play Two

Directora del proyecto: Marine Deloffre

Dirección Vitaa: Said Bousif

Julien Doré Dirección: Palmier Rose

Vitaa Set Fotógrafo: Azzedine Brahim

Julien Doré. Fotógrafo: Goledzinowski.

Letra y traducción

Original

J'fais mon numéro.

D'habitude, j'me prends pas la tête.

Là, c'est foutu d'avance. On arrête, on commence. Je sais plus ce que je fais.

Mmmh.

Ça va finir par me plaire. Toi et moi, on se fait la guerre.

Je vais finir par le faire. Mêlée de tes affaires. Oublie le tête-à-tête.

Si je t'embête, ça sera chouette ou pas.

Viens, on essaie, on essaie, ouais. À quoi bon se cacher?

Tout se sait, tout se sait, ouais. Quand on se dit tout, y a plus d'effet, plus d'effet, non.

Je dirais à demi-mot.

Des mots et des mots.

Toi, tu veux m'abîmer la tête. Tu veux jouer, on commence.

Mais les dés, je les lance. Je crois qu'tu m'plais.

Mmmh. Ça va finir par me plaire. Toi et moi, on se fait la guerre.

Je vais finir par le faire. Mêlée de tes affaires. Oublie le tête-à-tête.

Si je t'embête, ça sera chouette ou pas.

Viens, on essaie, on essaie, ouais. À quoi bon se cacher?

Tout se sait, tout se sait, ouais. Quand on se dit tout, y a plus d'effet, plus d'effet, non.

Je dirais à demi-mot. Mmmh.

Viens, on essaie, on essaie, ouais. À quoi bon se cacher?

Tout se sait, tout se sait, ouais. Quand on se dit tout, y a plus d'effet, plus d'effet, non.

Je dirais à demi-mot.

Mmmh.

Viens, on essaie, on essaie, ouais. À quoi bon se cacher?

Tout se sait, tout se sait, ouais. Quand on se dit tout, y a plus d'effet, plus d'effet, non.

Je dirais à demi-mot.

Mmmh.

Traducción al español

Estoy haciendo mi número.

Normalmente no me molesto.

Allí está arruinado de antemano. Paramos, comenzamos. Ya no sé qué estoy haciendo.

Mmmm.

Me terminará gustando. Tú y yo estamos en guerra.

Lo haré eventualmente. Métete en tus propios asuntos. Olvídate del uno a uno.

Si te molesto, será agradable o no.

Vamos, intentémoslo, intentémoslo, sí. ¿Cuál es el punto de esconderse?

Todo se sabe, todo se sabe, sí. Cuando nos contamos todo, ya no hay más efecto, no más efecto, no.

Yo diría que a medias.

Palabras y palabras.

Quieres dañarme la cabeza. Quieres jugar, comencemos.

Pero tiro los dados. Creo que me gustas.

Mmmm. Me terminará gustando. Tú y yo estamos en guerra.

Lo haré eventualmente. Métete en tus propios asuntos. Olvídate del uno a uno.

Si te molesto, será agradable o no.

Vamos, intentémoslo, intentémoslo, sí. ¿Cuál es el punto de esconderse?

Todo se sabe, todo se sabe, sí. Cuando nos contamos todo, ya no hay más efecto, no más efecto, no.

Yo diría que a medias. Mmmm.

Vamos, intentémoslo, intentémoslo, sí. ¿Cuál es el punto de esconderse?

Todo se sabe, todo se sabe, sí. Cuando nos contamos todo, ya no hay más efecto, no más efecto, no.

Yo diría que a medias.

Mmmm.

Vamos, intentémoslo, intentémoslo, sí. ¿Cuál es el punto de esconderse?

Todo se sabe, todo se sabe, sí. Cuando nos contamos todo, ya no hay más efecto, no más efecto, no.

Yo diría que a medias.

Mmmm.

Ver vídeo Vitaa, Julien Doré - Viens on essaie

Estadísticas del tema:

Reproducciones Spotify

Posiciones en listas Spotify

Mejores posiciones

Visualizaciones YouTube

Posiciones en listas Apple Music

Shazams Shazam

Posiciones en listas Shazam