Descripción
Una ciudad ardiente envuelta en la pegajosa piel del verano, donde el aire vibra con electricidad y parece que las paredes de hormigón observan cada paso que das. Las calles son ruidosas y agitadas, pero bajo tierra hay un universo propio. Allí nadie te pregunta tu nombre, ni te pide documentos, ni te exige explicaciones. Solo hay un ritmo que late como un corazón y labios ajenos que de repente se vuelven demasiado cercanos.
Las chispas corren por los cables, la respiración se detiene en la oscuridad, las máscaras caen por sí solas. Todo se convierte en fricción, esa misma fricción de la que nacen tanto la libertad como el deseo. Parece que basta con tocar para que la tensión se descargue, pero es precisamente en esa tensión donde reside el sentido. No resistirse, no huir, sino dejar que arda.
Letra y traducción
Original
The city skin
It fits too tight
In the late, hot summer sweat, the kids come lookin' for a fight
And everywhere
The sirens call
And the gods that built these walls are takin' bets to watch you fall
But in the underground, there are no names
Just a kick-drum heartbeat pounding insane
On stranger's lips and in our veins
We grind out the freedom with our chains, it's the friction
Come closer to me, can I breathe you? I need to
Come closer to me, do you know what you do? It's the friction
Come closer to me, can I breathe you? I need to
Come closer to me, do you know what you do? It's the friction
The static sparks
Across the wires
And the wind blows in from elsewhere, catching embers of desire
But the flames
Are in our hearts
And the longing floods, the circuit, we peel our masks off in the dark
But in the underground, there are no names
Just a kick-drum heartbeat pounding insane
On stranger's lips and in our veins
We grind out the freedom with our chains, it's the friction
Come closer to me, can I breathe you? I need to
Come closer to me, do you know what you do? It's the friction
Come closer to me, can I breathe you? I need to
Come closer to me, do you know what you do? It's the friction
Come closer to me, can I breathe you? I need to
Come closer to me, do you know what you do? It's the friction
Come closer to me, can I breathe you? I need to
Come closer to me, do you know what you do? It's the friction
It's the friction
Traducción al español
la piel de la ciudad
Queda demasiado apretado
A finales del sudor caluroso del verano, los niños vienen buscando pelea
y en todas partes
las sirenas llaman
Y los dioses que construyeron estos muros están haciendo apuestas para verte caer
Pero en el subsuelo no hay nombres.
Sólo un latido del corazón golpeando locamente
En labios de extraños y en nuestras venas
Eliminamos la libertad con nuestras cadenas, es la fricción
Acércate a mí, ¿puedo respirarte? necesito
Acércate a mí, ¿sabes lo que haces? es la friccion
Acércate a mí, ¿puedo respirarte? necesito
Acércate a mí, ¿sabes lo que haces? es la friccion
Las chispas estáticas
A través de los cables
Y el viento sopla desde otra parte, atrapando brasas de deseo.
Pero las llamas
están en nuestros corazones
Y las inundaciones anhelantes, el circuito, nos quitamos las máscaras en la oscuridad
Pero en el subsuelo no hay nombres.
Sólo un latido del corazón golpeando locamente
En labios de extraños y en nuestras venas
Eliminamos la libertad con nuestras cadenas, es la fricción
Acércate a mí, ¿puedo respirarte? necesito
Acércate a mí, ¿sabes lo que haces? es la friccion
Acércate a mí, ¿puedo respirarte? necesito
Acércate a mí, ¿sabes lo que haces? es la friccion
Acércate a mí, ¿puedo respirarte? necesito
Acércate a mí, ¿sabes lo que haces? es la friccion
Acércate a mí, ¿puedo respirarte? necesito
Acércate a mí, ¿sabes lo que haces? es la friccion
es la friccion