Más canciones de MAEVE
Descripción
La canción suena como una conversación interna, donde todas las emociones ya han pasado por el fuego y se han convertido en palabras tranquilas y firmes. Aquí ya no hay histerismos ni promesas vacías, solo el sabor seco de la liberación. La memoria aún conserva los recuerdos, pero los nombres se borran, como bajo la lluvia, dejando solo la sensación de que alguna vez fueron importantes.
En estas líneas se percibe madurez: esa misma «psicología» que antes volvía loco, ahora se convierte en defensa. Aquí ya no hay víctima, sino director de su propia historia, que cede los laureles, pero no el alma. Porque al aprender a perder, empiezas a apreciar de verdad. No se trata del dolor, sino de la respiración tranquila después de la tormenta, cuando comprendes claramente que delante hay una vida propia, y en ella ya no hay nombres ajenos.
Letra y traducción
Original
Більше я не твоя.
Між нами ця психологія зводить мене з розуму, а я, а я не пам'ятаю вже твоє ім'я.
Більше я не твоя.
Між нами ця психологія зводить мене з розуму, а я, а я не пам'ятаю вже твоє ім'я.
Алло, ти як? Знаєш, пройшло багато років. Знаєш, текло багато води.
Як так?
Алло, ти як?
Я все пам'ятаю твої вуста, які шепотіли мені чесно і не зну. . .
Я навчилась так багато.
Я навчилась цінувати те, що маю, те, чого нема, нема.
Мені доля показала те, що любиш, не втрачаєш до наступного, до наступного життя.
Більше я не твоя.
Між нами ця психологія зводить мене з розуму, а я, а я не пам'ятаю вже твоє ім'я.
Більше я не твоя.
Між нами ця психологія зводить мене з розуму, а я, а я не пам'ятаю вже твоє ім'я.
Не пам'ятаю ні імені, ні вулицю.
Я не знаю, як ти мене затягнув у цю гру. Я віддаю тобі лаври, але не душу.
Не души мене, не тягни мене на дно своїми секретами про любов чи про зраду.
Більше я не твоя.
Між нами ця психологія зводить мене з розуму, а я, а я не пам'ятаю вже твоє ім'я. Більше я не твоя.
Між нами ця психологія зводить мене з розуму, а я, а я не пам'ятаю вже твоє ім'я.
Між нами тільки лиш брехня.
Хто правий? Я ти чи знову я?
Між нами психологія, а правда нічия.
Traducción al español
Ya no soy tuyo.
Entre nosotros, esta psicología me vuelve loca, y yo, ya no recuerdo tu nombre.
Ya no soy tuyo.
Entre nosotros, esta psicología me vuelve loca, y yo, ya no recuerdo tu nombre.
¿Hola, cómo estás? Ya sabes, han pasado muchos años. Ya sabes, había mucha agua.
¿Cómo es eso?
¿Hola, cómo estás?
Aún recuerdo tus labios, que me susurraban con sinceridad y no lo sé. . .
Aprendí mucho.
Aprendí a valorar lo que tengo y lo que no tengo.
El destino me mostró lo que amas, no se pierde hasta la próxima, hasta la próxima vida.
Ya no soy tuyo.
Entre nosotros, esta psicología me vuelve loca, y yo, ya no recuerdo tu nombre.
Ya no soy tuyo.
Entre nosotros, esta psicología me vuelve loca, y yo, ya no recuerdo tu nombre.
No recuerdo el nombre ni la calle.
No sé cómo me metiste en este juego. Te doy laureles, pero no mi alma.
No me asfixies, no me arrastres con tus secretos de amor o de traición.
Ya no soy tuyo.
Entre nosotros, esta psicología me vuelve loca, y yo, ya no recuerdo tu nombre. Ya no soy tuyo.
Entre nosotros, esta psicología me vuelve loca, y yo, ya no recuerdo tu nombre.
Sólo hay mentiras entre nosotros.
¿Quién tiene razón? ¿Soy tú o yo otra vez?
Entre nosotros está la psicología, pero la verdad es un empate.